tag:blogger.com,1999:blog-355619222024-03-17T22:03:13.727-05:00Cultura TUSAN - Peruano ChinaSinología es el estudio sobre China, su idioma y su cultura.C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.comBlogger136125tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-59190351590445025112023-07-20T20:38:00.000-05:002023-07-20T20:38:19.034-05:00Compartiendo con China (07/11/2020) | TVPerú<p>Es un hermoso reportaje por los 171 años de la migración China a Perú. Canal 7 - TV Perú con Fátima Saldonid, Sonaly Tuesta<br /></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/XCJo7C6dgb4" title="YouTube video player" width="560"></iframe></p><p> Aporte de la tinta, y el papel. <br /></p><p> </p><p> </p><p>+ Fátima Roxana Saldonid Westres es una periodista, presentadora de televisión y gestora cultural peruana. Es conocida por su rol de conductora en el programa infantil de la década de los 2000 A jugar, para posteriormente dedicarse al periodismo cultural para el canal TV Perú. </p><p>+ Mariela Sonaly Tuesta Altamirano es una periodista y presentadora de televisión peruana. Es además columnista en el periódico La República y docente universitaria. En 2015 fue nombrada por el Ministerio de Cultura del Perú como Personalidad Meritoria de la Cultura.<br /></p><p> <br /></p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-24604898741491527782023-07-20T19:45:00.012-05:002023-07-20T20:26:09.946-05:00Lima Bicentenario: Conoce la historia del Barrio Chino (video)<p> Lima Bicentenario: Conoce la historia del Barrio Chino por la Municipalidad de Lima.<br /></p><p>
</p><p></p><p></p><p></p><p></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/D7myhEEOUbw" title="YouTube video player" width="560"></iframe></p><p><br /></p><p> </p><p>El barrio chino surge de la inmigración del siglo 16 convirtiéndose en una de las más importantes que tuvo el Perú según los historiadores especializados.</p><p>Manifiestan que hubo cuatro grandes migraciones acá del país la primera data de inicio del siglo 16 media del siglo 16 donde viene en una cantidad reducida de chinos para justamente participar en las haciendas como esclavos agrícolas mano de obra para las haciendas que habían.</p><p>En el siglo 19 no ahí si vienen más de 90 mil chinos ocupan todo este espacio y también parte de ritmo por ejemplo de esta manera en 1849 se ve el aumento de la inmigración China que eran llevados para realizar trabajos en el sector agrícola o la extradición del oro.</p><p>Barrio chino: Paruro Junín Andahuaylas Miró Quesada Huallaga y Ucayali y Uuanta en el recorrido de sus calles en la actualidad se observan diversos tipos de tiendas entidades bancarias que además de tener el nombre en español también| están escritos en chino.</p><p></p><p><br />Templo Chino<br />en los alrededores del barrio encontraremos también las sociedades que se agruparon para salir adelante<br />los chinos justamente cuando se establecen acá en este en este espacio de barrios altos para tener una<br />cooperación para lograr una unidad una unión no crean sociedades las sociedades pueden ser establecidas por el origen de donde nacieron por el dialecto que comparten no tienen son unas comunidades y alrededor se formaron alrededor de 10 sociedades.</p><p> </p><p>CHIFA</p><p><br /></p><p>
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/hVQXZOHZF_w" title="YouTube video player" width="560"></iframe> </p><p> </p><p>Conferencia (2 horas) Migración China Perú y México<br /></p><p> <iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/ov5zYDwmwbc" title="YouTube video player" width="560"></iframe></p><p> </p><p>Entrevista al presidente de la Beneficencia China <br /></p><p> <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/liNTjzN3OgE" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-54092808762145878932023-07-20T19:25:00.006-05:002023-07-20T19:28:39.062-05:00Miembros de la Scciedad de Beneficiencia<p> Link | <a href="https://andina.pe/agencia/galeria.aspx?GaleriaId=7604&FotoId=481422" rel="nofollow" target="_blank">1</a> | <a href="http://www.scbcperu.com/es/quinessomos/" rel="nofollow" target="_blank">2</a> <br /></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEij0gpXfzw5xy_nWPQazLYEBoCAMJ9-mahOhNb1z8ReBXlVzQokMCzvkTZkMsBLoi1lm8Qn0pA3EX_tYsPNZexU04D2-I--hYTiHhSEwkh0a5Rig9x1261ZqOrbUQp0AT4ZGr_7AJNJrxj1Iymsr5XdQw6hzzmhRwkDosl6LGjdwP6I5x8ykwKJDg/s1800/ZZ000481422W.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="1800" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEij0gpXfzw5xy_nWPQazLYEBoCAMJ9-mahOhNb1z8ReBXlVzQokMCzvkTZkMsBLoi1lm8Qn0pA3EX_tYsPNZexU04D2-I--hYTiHhSEwkh0a5Rig9x1261ZqOrbUQp0AT4ZGr_7AJNJrxj1Iymsr5XdQw6hzzmhRwkDosl6LGjdwP6I5x8ykwKJDg/s320/ZZ000481422W.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Por Lezama C. <br /></td></tr></tbody></table><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqZUhEl_hWtZPFneFUEXmHrN0aDiXCiR4vAj1M8hFwFYDW-YS1wFLodeIkGPW1aUX03byf2L0IXAyke3K9dyrARJXKA6U48-kLNLwiA1EBAIpyQV-5--JMdZtd8CZ6fUokRo-XAlIL5HOUujYETWXDABNMF4WLRQxyjtNMO-JIYaquCa2d0w85IA/s1800/a000481425W.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="1800" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqZUhEl_hWtZPFneFUEXmHrN0aDiXCiR4vAj1M8hFwFYDW-YS1wFLodeIkGPW1aUX03byf2L0IXAyke3K9dyrARJXKA6U48-kLNLwiA1EBAIpyQV-5--JMdZtd8CZ6fUokRo-XAlIL5HOUujYETWXDABNMF4WLRQxyjtNMO-JIYaquCa2d0w85IA/s320/a000481425W.jpg" width="320" /></a></div><br /><p>La Sociedad Central de la Beneficencia China Ton Huy Chong Koc, es la principal sociedad que representa a los chinos en el Perú. Se inició la construcción de la sociedad desde el año 1884, en año 1886 el emperador Guangxu de la Dinastia Qing emitió oficialmente un decreto y fue fundado por el embajador ZhengZaoRu enviado de la Dinastía acreditado para el Perú, quien le dió el nombre de "La Sociedad Central de la Beneficencia China Ton Huy Chong Koc” Su objetivo es establecer los negocios convenientes entre China y Perú mejorar la cooperación entre ambas partes, además (arreglar) crear los servicios públicos que otorguen benéficos para los chinos en el Perú, reunir a los paisanos para que se ayuden mutuamente, para heredar y desarrollar la cultura tradicional china y para proteger los intereses de los chinos. El edificio existente de la sociedad fue reconstruido en el año 1959, cuenta con una construction de cuatros pisos. El Presidente del Perú de aquel entonces fue invitado a participar en la ceremonia de inaugunación.<br /><br />En la dinastia Qing el emperador Guangxu(año 1884). el emperador envió el embajador ZhengZaoRu(natural del pueblo Xiangshan, actual ZhongShan) a visitar tres paises: Los Estado Unidos, España y el Perú, cuando llegó al Perú en el mes de junio del mismo año, al saber que habia casi más de 60,000 a 70,000 chinos que habian llegado al Perú hace unos 40 año atrás y que se distribuyeron por todas partes del Perú, Zhengzaoru pensó que era necesario que los paisanos se reunieran, es difícil proteger sus intereses, y crear ayuda a través de los servicios públicos, entonces se organizó entre las personas más respetables, estableciendo La Sociedad Central de la Beneficencia China,Ton Huy Chong Koc. eso afectó mucho en la historia entre China y el Perú. En aquel entonces, toda la gente le apoyaron y donaron dineros activamente para recaudar fondos de la sociedad. En la primavera del año 1886, Zhengzaoru compró un local para ser una sede y en el mismo año oportunamente consiguio atreves de su buena gestión diplomática obtener un permiso del gobierno del Perú, pactó el procedimiento y eligió la sociedad y los directores entre los comerciantes que se turnarían para gobernar los asuntos de la sociedad.<br /><br /> <br /><br />A finales de la dinastia Qing (en el año 1909 aprox.), la sociedad recaudoó fondos de dinero para apoyar a los chinos y los ancianos de bajo recursos económicos que puedan regresar a China, pues establecióó un asilo en la ciudad de Guangzhou para recibirlos. En el año 1921 la sociedad organizó un comitéé para la ceremonia de aniversario centenario, los paisanos donaron activamente y construyeron una fuente de agua hermosa, una estatua de piedra y otra de acero en la Plaza de San Martin. En enero del año 1935, para celebrar el aniversario 400 años de la fundación de la ciudad de Lima Perú. Cconstruyeron 3 estatuas relativas a la historia del Pery en el Parque Republicano de Lima en nombre de los chinos ultramarinos en Perú. Estas acciones pusieron a los chinos en una posición más importante en el Perú, promovieron rápidamente la amistad entre China y Perú. En el año 1925, la sociedad siguió recaudando dineros y estableció un colegio chino (más tarde se fusionó con el colegio nacionalista de Guomindang formando el Colegio de Diez de Octubre, y hasta el día de hoy).<br /><br />En la época de la guerra entre China y Japón, la sociedad organizó una reunión sobre cómo defenderse del enemigo japonés. La sociedad eestableció sucursales en las provincias del Perú, lideró a los paisanos para apoyar a nuestra patria (Contribuyeron en total más de 1 millón de dólares). La Agencia de la sociedad, Longshan, efectuó una subasta para la recaudación y por ende, recibió el apoyo superior del Gobierno Nacional, así pues los dirigentes como Jiang Jieshi, Zhou Enlai, Linseng, Feng Yuxiang, Zhangqun, Sunke, Bai Chongxi etc, pusieron en total 2000 dedicatorias. El viceministro de la Comisión Militar Central del Departamento Político, Zhou Enlai puso seis dedicatorias, elogió: "los chinos de ultramar en el Perú son un buen ejemplo, entre todos los chinos de ultramar que contribuyeron (2 millones soles) para defendernos del enemigo japonés. estas dedicatorias todavia se conservan en el salón de Asociación Longshan.<br /><br />La sociedad contribuye en gran medida a la economía peruana la que es muy importante para la amistad entre China y Perú. En los últimos años, entre los chinos ultramarinos surgieron un gran número de empresarios exitosos y excelentes agricultores. En las últimas décadas, la sociedad insistió en abrir una clínica gratuita que atienda a los paisanos de edad avanzada.<br /><br />Para cada Festival de Año Nuevo Chino, durante la visita, se entregaron regalos; Se abrieron clases de Español a los paisanos que recién emigran al Perú y clases de chino, Taijiquan,(un tipo de boxeo chino),Fengshui(parecido a la geomancia)y otros servicios públicos para los chinos que nacieron en Perú pero no saben chino. Se organizó la conferencia de ciencia médica con las clínicas locales, se llevó a cabo de forma gratuita el examen médico entre paisanos, se ha establecido un grupo de la danza del león de más de una década de historia la que fue invitado a menudo para celebrar la ceremonia, propagando la cultura china. La sociedad creo una biblioteca para atender de forma gratuita a los paisanos. Instaló el servicio del consultorio gratuito Legal y Contable, logrando que la mayoría de los paisanos conozcan las leyes del Perú y con ello resolvieron muchos problemas. además, Participó activamente en actividades del trato social a fin de proteger los derechos del paisano. Ayudó a la policía local para hacer un buen trabajo de relaciones públicas. Luchó contra la delincuencia y mantuvo el orden público. por lo demás, la sociedad ayudó a la Embajada China en Perú a efectuar los simposios, fiestas y ceremonias, recibiendo muchas delegaciones visitantes chinas de todos los niveles para promover los intercambios Culturales y de amistad entre China y Perú. Cuando en Perú o China sucedieron catástrofes naturales, la Sociedad organizó muchas donaciones de chinos ultramarinos y le encargó al comité donar nacionalmente a las programas de televisión peruana de recaudación en nombre de los chinos ultramarinos, creando admiración del gobierno chino y peruano. En septiembre del año 1986, la Sociedad celebró la ceremonia de aniversario por los 100 años, editó y publicó "La publicación especial del 100 aniversario de La Sociedad Central de la Beneficencia China,Ton Huy Chong Koc" llenando los vacíos en la historia de los chinos de ultramar. En el 8 de noviembre del año 2011, organizó la publicación "el periodico Comercio China y Perú"en ese caso, los paisanos les gustó mucho por su novedoso diseño, trazado ilustrado, además la información periódica, se tuvo gran eficacia de la publicidad para la mayoría de los lectores paisanos chinos.La publicación apoyada por la sociedad en consecuencia "La publicación especial del aniversario que chino llegó a Perú 150 años"también agregó un color precioso en la historia china, les hizo conocer mejor la histotia y plantear cuidadosamente el futuro. Al comienzo, la organización de la sociedad fue del sistema de la mesa directiva, pero desde el año 1947 se cambió al sistema de directore y vocales. Actualmente en la capital Lima hay varias asociaciones subordinadas de células principales como la Sociedad PunYui de Auxilio Mutuos, Asocacion Civil Cu Con Chau, Sociedad Chung Shan Huy Cun, Soc. Ben.China del Dpto de Yaka Tong Shing, Sociedad Jo Shan del Peru, Asociacion de Lon Kong, Asociacion China de Callao y Sociedad Hua Du del Peru, Asociacion Lung Sing Sea de Zhongshan, Sociedad Tai Sahn del Peru, Sociedad Dong Guan, etc. En en el norte , el sur y el centro de Perú hay 16 asociaciones subordinadas asociaciones extranjeras de la República Popular China.<br /><br />Desde el día en que el embajador en Perú de la dinastía Qing (oficial) estableció la sociedad (Esta es la diferencia en comparación con la mayoría de otras organizaciones que fueron establecidas espontáneamente por los grupos de chinos de ultramar) colocó los cimientos de su posición dirigente entre todas las organizaciones de chinos de ultramar en Perú y su amplio carácter representativo (la directiva de la sociedad es elegida por la asamblea de todos los chinos de ultramar). La sociedad cumplió bien su misión y jugó su propio papel no solo en la dinastía Qing y la República de China, sino también en la República Popular China, además formó una gran cohesión entre las organizaciones . Esta cohesión deriva de que mantenemos el amor a la patria y el pueblo natal de nuestra cultura tradicional china con la insistencia crónica y los esfuerzos, la mayoría de los empleados con seridad y laboriosidad despachan de acuerdo con las reglas y hacen bien sus propios trabajos, todos los chinos de ultramar lo apoyan y cuidan , los gobiernos de China lo apoyan. Esta “tienda antigua de cien años” se registró en Perú legítimamente y hasta ahora todavía está en el barrio chino después de 130 años de prueba. Podemos decir que ya experimentó las vicisitudes y los curtimientos por un largo tiempo. La sociedad es la que conoce más la historia de emigrantes en Perú, los chinos de ultramar y el cambio grande de la época moderna de China. La directiva presente de dicha sociedad entrelaza lo que procede con lo que le sigue,"ayudarse mutuamente sin interés", da buen ejemplo la próxima directiva, siempre dedica a los asuntos y negocios de los compatriotas chinos. la nueva generación de los chinos de ultramar necesitan desarrollarse el espíritu de la sociedad y unirse con los paisanos, también tienen que obedecer la ley y convivir amistosamente con los nativos para prosperar a perú y contribuir el desarrolllo económico y social de este país. Además, la sociedad sigue sostener la unidad y promover la amistad entre China y Perú; mantiene la buena tradición - amar a la patria, amar la tierra natal y amar los paisanos-; ayuda el desarrollo del país y la patria; apoya la misíon de paz del país. El poderoso país es el sostén de nuestros paisanos chinos.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpAJWsKu3MQx26HGwieFuG6R71xrF_mPvp_JyEWQiNET_Gk9lR9SCU2VRt6GvQeIc9cy25sfKAJxD2yLqkKREOitPRXLePxJQfioseQp7B-ZgQnFk96i3YPSZd-R_YIXjYeUOvFLn9z-tqZgr_U9SplooXZgEi5ttSIvYwtE1lPLtT3rP2TPtGIA/s1067/920160416_094214.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="600" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpAJWsKu3MQx26HGwieFuG6R71xrF_mPvp_JyEWQiNET_Gk9lR9SCU2VRt6GvQeIc9cy25sfKAJxD2yLqkKREOitPRXLePxJQfioseQp7B-ZgQnFk96i3YPSZd-R_YIXjYeUOvFLn9z-tqZgr_U9SplooXZgEi5ttSIvYwtE1lPLtT3rP2TPtGIA/s320/920160416_094214.jpg" width="180" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfW5Z7cLixCXzoIYtnL0yf-ACXnadOXzBBeBdDyoIjOX_h6AKv8ZPK2KiwV6CTRe5Nini0b4HNEfv8qFdVUQKTfa84T9VacUbLuicXyFYenVI_RuSKrUDTDP_LL0_z5oWF4Ck0WlBV5PvSHFrWsKoM27JL9Pt4ETcl8FMdEO60iFM0cT38rH1oKQ/s600/920160416_100350.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="338" data-original-width="600" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfW5Z7cLixCXzoIYtnL0yf-ACXnadOXzBBeBdDyoIjOX_h6AKv8ZPK2KiwV6CTRe5Nini0b4HNEfv8qFdVUQKTfa84T9VacUbLuicXyFYenVI_RuSKrUDTDP_LL0_z5oWF4Ck0WlBV5PvSHFrWsKoM27JL9Pt4ETcl8FMdEO60iFM0cT38rH1oKQ/s320/920160416_100350.jpg" width="320" /></a></div><br /><p><br /></p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-87815425296229934262023-07-20T19:12:00.003-05:002023-07-20T19:15:23.455-05:00Recuerdos fotográficos de los inmigrantes chinos en Piura <p>Verónica Tassara, promotora cultural del Instituto Confucio y coordinadora general de la muestra fotográfica. </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMMFboserWAl506zOozOerCWKZHPXKyCFHvJpRgE3bFRMPb5Rll0R_nN1PM_PMrxWYUsgQTVnCh_5Wp4KyE1-0ZRqL1xwYZOcY7GNlw74Dtgf15R35JkTzeSShaq05Pq8C2Vm1nrNiGm2-AO-ypgFsDDzaIIDufV8PDBW3EOglUUkEeRDiM4D7zg/s1620/xIMG_2469.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1620" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMMFboserWAl506zOozOerCWKZHPXKyCFHvJpRgE3bFRMPb5Rll0R_nN1PM_PMrxWYUsgQTVnCh_5Wp4KyE1-0ZRqL1xwYZOcY7GNlw74Dtgf15R35JkTzeSShaq05Pq8C2Vm1nrNiGm2-AO-ypgFsDDzaIIDufV8PDBW3EOglUUkEeRDiM4D7zg/s320/xIMG_2469.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Exposión fotográfica familias Chinas en Piura - UDP 2014<br /></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p>Tassara explica que la primera generación de inmigrantes chinos llegó al Perú en 1849. “Muchos de ellos nunca volvieron a pisar su país, pero en esta tierra lejana y desconocida, en donde no podían ni comunicarse, llegaron, a través de sus trabajos laboriosos y su incansable empeño y perseverancia, a tener su propio negocio, a formar nuevas familias, a tener éxito en los ámbitos políticos y comerciales y a ser personajes conocidos a nivel nacional”, señala.<br /><br />Se estima que entre 1849 y 1874 llegaron al Perú 100 mil inmigrantes chinos. Luego, entrado el siglo XX, que es el periodo de estudio en el que se centra este proyecto, hubo oleadas de inmigración provocadas por motivos sociales y políticos. ”Las fotos donada por las familias serán la mejor fuente del registro de los momentos reales que vivieron los chinos en su tiempo y que llevan consigo historias bonitas”, indica.<br /><br />Agrega que los documentos fotográficos que han acopiado revelan una riqueza propia de una mezcla de culturas. “Las fotografías nos permite visualizar momentos relevantes de las familias chinas en el desarrollo de sus vidas en Piura y diferentes lugares de la región, adoptando modos y costumbres de tradición local, sin perder la esencia de su cultura original”, manifiesta. <br /></p><p> Link <a href="https://www.udep.edu.pe/hoy/2014/10/recuerdos-fotograficos-de-los-inmigrantes-chinos-en-piura/" rel="nofollow" target="_blank">1</a></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4eyFazKEcu725oFpD-mlizICncTn7IE-jT3YeA-1_MW64G5Z3rVSIiCmK53ptv3myShr5IV_rVQd8MDKf9-OK38tz86loIiVqvSplilRdicUn06NhQVPPOU6DCXO49nF1kXwTAVUsyMUYiok-5WnpEdkZTxkJY5_ZhNzSOHnkBJuSZU0fSEsXww/s2000/aexpo-confucio2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1347" data-original-width="2000" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4eyFazKEcu725oFpD-mlizICncTn7IE-jT3YeA-1_MW64G5Z3rVSIiCmK53ptv3myShr5IV_rVQd8MDKf9-OK38tz86loIiVqvSplilRdicUn06NhQVPPOU6DCXO49nF1kXwTAVUsyMUYiok-5WnpEdkZTxkJY5_ZhNzSOHnkBJuSZU0fSEsXww/s320/aexpo-confucio2.jpg" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2Ggov-aFmtoiSHeO-yqADe2AvdwmCKSBwI-YuCoiM3J2rJgtczo_g52gJKQB_zbY_4Xk5M5z95ZEAkUQ7vwEwsoTaFRqrh1DsWPFjV4_-w2OfwDbv6k7mdYij6k5YlrG2SCOukBgpZS553O7NKLXyl_AgiikSky1Gpc1fJ3muYb4knik5snLwOw/s2000/bexpo-confucio1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1411" data-original-width="2000" height="226" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2Ggov-aFmtoiSHeO-yqADe2AvdwmCKSBwI-YuCoiM3J2rJgtczo_g52gJKQB_zbY_4Xk5M5z95ZEAkUQ7vwEwsoTaFRqrh1DsWPFjV4_-w2OfwDbv6k7mdYij6k5YlrG2SCOukBgpZS553O7NKLXyl_AgiikSky1Gpc1fJ3muYb4knik5snLwOw/s320/bexpo-confucio1.jpg" width="320" /></a></div><br /> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHuTtylRIpXHAmkoGioGZr3mUpU7BsqZ--D8LI9XvAE1qdAJDl8ip0JqSlEIx3adTw7f0MNweVdrwGHZpxmWQdXkcml0dYj-fluPkKMnw_peBXe69DTFuq-GvTUnr18qXDZVfbfDluCxoscfZZi94MyvmmP75zN7rYlzxV1sFAIQsOssTogQts8A/s2000/xExposici%C3%B3n-de-fotograf%C3%ADa-china-7.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1333" data-original-width="2000" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHuTtylRIpXHAmkoGioGZr3mUpU7BsqZ--D8LI9XvAE1qdAJDl8ip0JqSlEIx3adTw7f0MNweVdrwGHZpxmWQdXkcml0dYj-fluPkKMnw_peBXe69DTFuq-GvTUnr18qXDZVfbfDluCxoscfZZi94MyvmmP75zN7rYlzxV1sFAIQsOssTogQts8A/s320/xExposici%C3%B3n-de-fotograf%C3%ADa-china-7.jpg" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjC13gIUKNLl4-GUmuGH3ptyy9P3xout1pQCcpgh3FZXgkf6naAwUTfnJb58nzZB-AcF1cEXLu6jC6WkgDrE4KV1TJtJqaVLdsQgE_VcNrl3ouY2QCiu9H88P4QhUacd74eUcIDBAuTuZlx1HLnr0rVkl4WWPpSFHIv_DKIeQxS4HcHVuq-Ck1xXw/s2000/xExposici%C3%B3n-de-fotograf%C3%ADa-china-1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1333" data-original-width="2000" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjC13gIUKNLl4-GUmuGH3ptyy9P3xout1pQCcpgh3FZXgkf6naAwUTfnJb58nzZB-AcF1cEXLu6jC6WkgDrE4KV1TJtJqaVLdsQgE_VcNrl3ouY2QCiu9H88P4QhUacd74eUcIDBAuTuZlx1HLnr0rVkl4WWPpSFHIv_DKIeQxS4HcHVuq-Ck1xXw/s320/xExposici%C3%B3n-de-fotograf%C3%ADa-china-1.jpg" width="320" /></a></div><br /><p></p><p> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmR_HiMoAO6YCnbGmjkg9R6vaeeAzfL0K6armylD3lYVm9l88goFZHPC8VgXJp04Bn7bZrFPDag72OfHUWO8KvIskBd_XMW94FGagRgLH-m-j2k8OkY-1oU265Cj3OFqmguQX8XdSg7Om8cfvbDFKbfz_4pnyQ_z24marb1Ai2p2jgLulFFwbFOw/s1000/xx21-LL-01.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="642" data-original-width="1000" height="205" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmR_HiMoAO6YCnbGmjkg9R6vaeeAzfL0K6armylD3lYVm9l88goFZHPC8VgXJp04Bn7bZrFPDag72OfHUWO8KvIskBd_XMW94FGagRgLH-m-j2k8OkY-1oU265Cj3OFqmguQX8XdSg7Om8cfvbDFKbfz_4pnyQ_z24marb1Ai2p2jgLulFFwbFOw/s320/xx21-LL-01.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Tienda de Don Julio Ly Jap en Chulucanas. Rodolfo Ly, Ernesto Koo, Julio
Ly, Rosa Silva Palacios y Elio Li (niño). Chulucanas, hacia 1960.
</td></tr></tbody></table><br /><br /><p></p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-62015355811948087622023-07-20T17:48:00.005-05:002023-07-20T17:48:35.434-05:00La Historia del té - texto y video<p>La historia del TE. https://www.ted.com/talks/shunan_teng_the_history_of_tea <br /></p><p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgthOJtkMkmNfWi0kRd83k6ibcc8ijnznTPQyPxQCVolwOGbWA17sjRVZYJMXVeqOXyvePHmR7U8MCjpP0VPjzl6b32FrYXDCMqS5s5mOYxi-ayTklm3JWpNSviAPJSjN5OKZy9OG21HnGgLhAr9vLokbEIdjmE2OZ7E0YrqKoFEymM1Vv0LNQBlg/s1280/x2maxresdefault.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgthOJtkMkmNfWi0kRd83k6ibcc8ijnznTPQyPxQCVolwOGbWA17sjRVZYJMXVeqOXyvePHmR7U8MCjpP0VPjzl6b32FrYXDCMqS5s5mOYxi-ayTklm3JWpNSviAPJSjN5OKZy9OG21HnGgLhAr9vLokbEIdjmE2OZ7E0YrqKoFEymM1Vv0LNQBlg/s320/x2maxresdefault.jpg" width="320" /></a></div><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/ErPEBlGVRLg" width="320" youtube-src-id="ErPEBlGVRLg"></iframe></div><br /><p><br /></p><p>Transcription.<br /></p><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">En un día largo vagando por el bosque
para encontrar granos y hierbas, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">el granjero Shennong, agotado y divino,
se envenenó 72 veces por accidente. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Pero antes de que el veneno
terminará con su vida, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">una hoja cayó en su boca. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn"> </span></span></p><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">La masticó y revivió, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">y es así cómo descubrimos el té. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">O, por lo menos, eso dice la leyenda. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">El té actualmente no cura venenos, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">pero la historia de Shennong, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">el mítico inventor chino
de la agricultura, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">destaca la importancia
del té en la China antigua. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">La evidencia arqueológica
sugiere que el té fue cultivado allá </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">hace 6000 años,
o 1500 años antes de que los faraones </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">construyeran las grandes
pirámides de Guiza. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Esa planta china original del té </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">es de la misma clase que se cultiva
hoy en todo el mundo, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">aunque se consumió
al principio de manera diferente. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Se comió como verdura o cocinada
con gachas de avena. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn"> </span></span></p><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">El té solo cambia de ser comido
a ser bebido hace 1500 años </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">cuando la gente vio que
la combinación del calor y la humedad </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">podía generar un sabor complejo
y variado con esas hojas. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Tras cientos de años con variaciones
del método de preparación, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">el estándar se convirtió
en calentar el té, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">empaquetarlo en bloques portables, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">molerlo en polvo, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">mezclarlo con agua caliente </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">y crear una bebida llamada
muo cha, o matcha. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">El matcha se volvió tan popular que surgió
la distintiva cultura del té en China. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn"> </span></span></p><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">El té fue el tema de libros y poesía, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">la bebida favorita de emperadores </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">y en un medio para artistas. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Dibujaban imágenes
extravagantes en la espuma del té, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">muy parecido al arte del expresso
que se vea hoy en las tiendas del café. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">En el siglo IX, durante la dinastía Tang, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">un monje japonés llevó
la primera planta de té a Japón. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Los japoneses desarrollaron
sus propios rituales únicos con el té, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">creando la ceremonia japonesa del té. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn"> </span></span></p><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Y en el siglo XIV
durante la dinastía Ming, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">el emperador chino cambió la norma </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">del té en bloques
al té de hoja suelta. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Entonces China todavía tenía un monopolio
de los árboles del té del mundo, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">haciendo del té una de las tres
exportaciones esenciales de China, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">junto con la porcelana y la seda. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Este dio un gran poder e
influencia económica a China </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">cuando beber té
se difundió en todo el mundo. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Esa difusión comenzó sobre
el principio de 1600, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">cuando comerciantes holandeses llevaron
té a Europa en grandes cantidades. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Muchos atribuyen a la Reina
Catherine de Braganza, noble portuguesa, </span></span></p><div class="mb-6 w-full"><div class="mt-10 mb-5 flex items-center"></div></div><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">el hacer popular el té
entre la aristocracia inglesa </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">al casarse con el Rey Carlos II en 1661. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Entonces Gran Bretaña estaba en proceso
de expansión de su influencia colonial </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">convirtiéndose en el nuevo
poder dominante del mundo. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Y al crecer Gran Bretaña, el interés
por el té se difundió en todo el mundo. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Por 1700 el té en Europa se vendía
a un precio 10 veces más alto que el café </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">y la planta todavía
se cultivaba solo en China. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn"> </span></span></p><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">El comercio del té era tan lucrativo </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">que Clipper, la nave
más rápida del mundo, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">se creó debido a la competencia intensa
entre compañías comerciantes del oeste. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Todos competían
por llevar el té a Europa rápido </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">para maximizar sus ganancias. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Primero Gran Bretaña pagó
por el té chino con plata. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Al resultar demasiado caro, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">propusieron intercambiar el té
con otra substancia, el opio. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Eso provocó un problema
de salud pública en China, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">porque la gente se volvió
adicta a la droga. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn"> </span></span></p><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">En 1839 un funcionario chino
ordenó a sus hombres </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">destruir cargamentos inmensos
de opio de Gran Bretaña </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">como declaración contra la influencia
de Gran Bretaña sobre China. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Este acto provocó la Primera
Guerra del Opio entre las dos naciones. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Luchando por toda la costa hasta 1842, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">cuando la dinastía Qing derrotada cedió
el puerto de Hong Kong a Gran Bretaña </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">y reasumió el comercio
en condiciones desfavorables. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">La guerra debilitó la posición global
de la China durante más de un siglo. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">La compañía británica de las Indias
Orientales quiso cultivar té sola </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">y así controlar más el mercado. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Entonces encargaron
al botánico Robert Fortune </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">robar té en China
en una operación encubierta. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn"> </span></span></p><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Se disfrazó y emprendió
un viaje peligroso </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">por las regiones de las montañas
del té en China, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">contrabandeando los árboles
del té y trabajadores especializados </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">en Darjeeling, India. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Desde allá, la planta se difundió aún más, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">contribuyendo a aumentar
la rápida expansión como bien diario. </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">Hoy el té es la bebida más consumida
en el mundo después del agua, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">y desde el té dulce turco de Rize </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">al té salado del Tíbet, </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">existen casi tantas maneras
de preparar la bebida </span><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn">como culturas en el mundo. </span></span></p><p><span class="block w-full css-82uonn" dir="ltr"><span class="inline cursor-pointer hover:bg-red-300 css-82uonn"> </span></span> <br /></p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-48873151857425428852023-07-20T17:34:00.000-05:002023-07-20T17:34:40.214-05:00Un poco de historia de la Calle Capón<p> En al siguiente nota se narra pasajes de la historia del barrio chino. </p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzCAUj2KqAZcPkbv3QTvup2lWPRFshKnZfS0Idbt1NC1jFjldfJqcCmonS3n0UZf2iZdv8QeFt8Uwaal4RgELKzfP_axomT16wtE0rGJAh1tRG2Te62cVGyWtkaNHzoT4SdzgkT8nGsIE7CKUMhW9tSZfpPUt2PY5JaYCwls6mUzPq961HWbw02Q/s1280/xxmaxresdefault.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzCAUj2KqAZcPkbv3QTvup2lWPRFshKnZfS0Idbt1NC1jFjldfJqcCmonS3n0UZf2iZdv8QeFt8Uwaal4RgELKzfP_axomT16wtE0rGJAh1tRG2Te62cVGyWtkaNHzoT4SdzgkT8nGsIE7CKUMhW9tSZfpPUt2PY5JaYCwls6mUzPq961HWbw02Q/s320/xxmaxresdefault.jpg" width="320" /></a></div><br /> <p></p><p>Link <a href="https://www.infobae.com/america/peru/2022/11/30/calle-capon-el-barrio-chino-que-sobrevivio-a-mortales-epidemias-y-popularizo-el-chifa-en-lima/" rel="nofollow" target="_blank">1</a> | <a href="https://elcomercio.pe/blog/huellasdigitales/2011/11/los-40-anos-del-arco-chino/" rel="nofollow" target="_blank">2</a> <br /></p><p></p><p>Ubicado en el corazón de Lima, este uno de los escenarios más frecuentados por los peruanos y extranjeros que buscan vivir una experiencia entre la cultura china y sus fusiones. Sus manifestaciones culinarias no es lo único que sorprende a sus visitantes. Desde el gigantezco arco que lleva la frase “bajo el mismo cielo, todos los hombres son hermanos”, hasta el suelo decorado, todo se complementa para ambientar ese espacio que nos recuerda a un china town.</p><p><b>Arco:</b></p><p>El monumento está construido a modo de paifang que es un estilo de puerta de la arquitectura tradicional china, parecido a un arco. Mide 8 metros de altura y 13 de ancho. El diseño es de los arquitectos tusanes Kuoway Ruiz Dillón y Carlos Lock Sing, y la portada, enchapada en madera y mármol, fue decorada por el artista chino Wa Kong Chang. <br /></p><p>La calle Capón -ubicado en el tradicional distrito de Barrios Altos y abarca la primera cuadra del jirón Ucayali- se ha convertido en un destino turístico que atrae a cientos de turistas. Recorrer toda su extensión puede tomar varias horas, por lo que muchos prefieren ir desde muy temprano para ver a detalle lo que ofrecen sus comerciantes y nativos del país asiático que encontraron un hogar en Perú.</p><p><b>Dos culturas unidas</b><br /><br />No existen datos específicos que nos permitan determinar el origen de este símbolo de la migración china en la capital, pero existen dos teorías que nos dan el contexto de su nombre y organización. El primero recae en el historiador Eugenio Chang Rodríguez, quien explica que a inicios del siglo 20 este lugar era conocido por castrar cerdos con el propósito de que produzcan mayor cantidad de grasa, un elemento popular que se usaba para elaborar manteca y ser usada en la cocina. Sumada a esa versión, su colega Luis Antonio Eguiguren precisa que en la calle principal se vendían gallos capones, aves que al ser castradas comenzaban un proceso de engorde para aprovechar su carne.</p><p>Antes de que adoptara las construcciones que conocemos actualmente, esa calle fue el callejón Otaiza, un lugar de costumbres y lujos que era concurrido por la crema y nata de la sociedad limeña. Con el paso de los años, la crisis financiera golpeó este espacio, por lo que su dueño se vio obligado a alquilar los locales para que los migrantes chinos puedan encontrar un lugar seguro donde vivir.<br /><br />Con la llegada de más personas, el callejón se convirtió en un foco infecciosodurante las epidemias del cólera y la fiebre amarilla, enfermedades que se expandieron a causa del hacinamiento de los inquilinos.</p><p><b>Detalles históricos</b></p><p>Desde que se tiene noticia de los inmigrantes chinos, a estos se les ubica en la calle Capón, llamada así porque allí funcionaban unos camales donde se capaban a los cerdos. Pero fue en 1859 que esta zona empezó a capturar la atención de diarios como El Comercio, que publicó por primera vez sobre “las costumbres indecorosas y epicúreas de chinos instalados en una casa de la calle Capón”, refiriéndose al recordado callejón Otaiza, ubicado en la mitad de esta arteria.<br /><br />Lo que terminaría por identificar a esta estirpe sería su habilidad en los negocios, sobre todo los culinarios. A partir de 1950, la calle Capón se hizo famosa por sus chifas, desde entonces se podía ver el letrero luminoso del chifa, café y bar “Tay Jun”, al lado el gran “San Joy Lao”, y antes el salón de té “Ling Nan”.<br /><br />Hacia los años 60, los bancos también hicieron suyo ese paraje urbano. El Banco Popular era el preferido, no importaba que frente a él se encontrara un tumulto de carretilleros del Mercado Central, ambulantes o viejos carros. Desde entonces el rostro no fue el mejor, pero eso no era excusa para dejar de ser un barrio muy visitado.<br /><br />Sin embargo, diez años después surgió la idea de convertirlo en atractivo turístico. Fue así que el 12 de noviembre de 1971, a las 7 de la noche, se inauguró una entrada imponente, un arco de 8 metros de altura por 15 de ancho, enchapado con madera tallada y mármol, donde destacaban los adornos de dragones orientales. Los trabajos corrieron a cargo de la colonia china residente en Lima, la cual se encargó de toda la remodelación.<br /><br />Cuentan que la fiesta empezó con el desfile del León Chino, partiendo desde la Beneficencia China y pasando por una mejorada calle Capón, muy bien iluminada por los nuevos faroles y por las luces de neón de los chifas “Kuong Ton” y “San Joy Lao”. Con veredas y pistas abarrotadas de gente la fiesta se prolongó hasta tarde e incluso la celebración llegó hasta la Plaza de Armas.<br /><br />Los lemas “Bajo el cielo todos los hombres somos iguales” y “Larga vida y prosperidad” quedaron plasmados en esta portada; lástima que años más tarde se viera maltratada por nuevos personajes de Lima: los ambulantes. Eran los años 80 y 90 cuando el crecimiento comercial era imparable, de esto se aprovecharon cientos de ambulantes que tomaron la calle.<br /><br />El atractivo turístico quedó por los suelos, fue así que en 1999 el entonces alcalde de Lima, Alberto Andrade Carmona, secundado por los directivos de la Asociación Peruano China, emprendieron la remodelación de Capón.<br /><br />La conmemoración de los 150 años de la inmigración china al Perú fue el motivo para tal cambio, el que consistió básicamente en la formalización de los negocios que funcionaban en esa calle, el retiro de los vendedores ambulantes, y su conversión en un paseo peatonal de inspiración y motivos chinos.<br /><br />Hoy el barrio es cada vez más limeño, y si bien los diseños de sus bancas, dragones y losetas con grabados milenarios y su aroma a incienso siguen allí para crearnos un ambiente oriental, no siempre es suficiente, si no que lo digan sus más de 30 mil visitantes diarios, que no solo van a los chifas, ni a las tiendas de útiles, ni a los tradicionales bancos o tragamonedas.<br /></p><p> <br /></p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-43881399471812359972023-02-03T17:39:00.001-05:002023-07-20T17:41:50.404-05:00Breve Historia de la Colonia China de Lambayeque<p>Si bien la publicación no tiene autor, su autoria pertenece a Martín Cabrejos Fernández publicado en el 2010 en el diario Correo.<br /></p><p> Link <a href="https://diariocorreo.pe/opinion/breve-historia-de-la-colonia-china-de-lambayeque-313134/" rel="nofollow" target="_blank">1</a> | <a href="https://diariocorreo.pe/opinion/breve-historia-de-la-colonia-china-ii-parte-369170/" rel="nofollow" target="_blank">2</a></p><p><br /></p><p>En 1935 la Colonia China era la más numerosa de todas las existentes en lambayeque. La "Revista Centenaria", publicada en dicho año con ocasión del primer centenario de la creación política de la Provincia de Chiclayo por la Empresa Editora Centenaria, da cuenta de la presencia de ciudadanos chinos desde 1860 en número de 1800. Las zonas más pobladas fueron Pátapo (264); Pucalá (50); Combo (50); Cayaltí (400); Tumán (390); Pomalca (400); Samán (30); y Capote (300). La mayoría vinieron contratados para labores agrícolas. El mestizaje entre los chinos y las mujeres peruanas dio como resultado a los "Tusan" (primera generación de nacidos en el Perú de padres chinos) En 1864 se fundó la "Sociedad de Beneficencia China Chun Wa Huy Kung" de Chiclayo, siendo Don Puy Mau su primer presidente. Compran un local en la calle Vicente de la vega a 6500 soles obtenidos por cuotas voluntarias de los asociados. Contaban con dos amplios salones de recepción, departamentos para huéspedes, templo ("Guangong"), etc.<br /><br />En 1886 en las instalaciones del actual Teatro Municipal ("Dos de Mayo") funcionó la primera compañía teatral china, integrada por once artistas venidos de Asia. Entre ellos "un injerto" natural de Pacasmayo que, mientras se educaba en China, al conocer que viajaba un conjunto artístico al Perú, se enroló en el actuando con mucho éxito. El público bautizó a la compañía como "Tu tu chan" (derivado del sonido monótono de los instrumentos de la orquesta). Su verdadero nombre era "Pon You Ting".<br /><br />La Colonia China contó con un moderno hospital ubicado en la esquina de la calle Siete de Enero y la avenida Pedro Ruiz en el antiguo barrio de "Chiclayo chiquito" que es hoy la zona donde se ubican el "Parque Obrero" y la Capilla de la Calle Leticia, cerca al Coliseo Cerrado. Dicho nosocomio tenía todas las comodidades, atendía a los ciudadanos chinos en condición de pobreza y costó a la "Sociedad de Beneficencia China" la cantidad de 7800 soles. Tenían los chinos un total de 67 pulperías en la ciudad de Chiclayo, otros se dedican a las actividades comerciales y la minoría a la inversión agrícola.<br /><br />El local actual de la Colonia China ubicado en la cuadra 9 de la calle Vicente de la Vega, fue construido durante la gestión de César Koo y Enrique Chu Kuong, el año 1963. La moderna construcción fue apadrinada por Eduardo De La Piedra y Cecilia de De la Piedra.<br /><br />Algunas de las familias chinas más reconocidas son los Li, Fong, Yep, Wong, Chu, Mau, Kong, Sam, Loo, Chung, Lau, entre otras.<br /><br />Hoy los ciudadanos chinos han contribuído con sus costumbres y tradiciones a enriquecer la hermosa cultura lambayecana. Su gastronomía, sus originales palabras, artes marciales, danzas, creencias, proverbios, etc; han marcado profundamente a nuestro pueblo y su gente. </p><p><br /></p><p>El presente busca complementar el artículo "Breve historia de la Colonia
China en Lambayeque" publicado en este medio el 26 de noviembre del año
2009. La riqueza del tema y del aporte de la colonia china a nuestra
cultura bien merecen la pena esta gracia.<br />
Humberto Rodríguez Pastor en "Agricultura y Chinos en Lambayeque y la
Libertad, Siglo XIX" (1984) manifiesta que por la escasez de la mano de
obra, entre 1849 y 1874 desembarcaron en el Perú alrededor de 100 mil
chinos; la mayor parte de ellos dedicados a la agricultura en haciendas
rurales de la costa. Así, el Censo Nacional de 1876 indica que en el
Perú habían 49 956 chinos de los cuales 4 095 residían en Lambayeque (3
009 en Chiclayo y 1 086 en Lambayeque) de ellos 4 085 eran hombres y
solo 10 mujeres; la mayoría agricultores y otros dedicados a labores
domésticas, cigarreros, panaderos, obreros, mineros, lavanderos,
molineros y un herrero. Llegaron a nuestras costas en los barcos
"Rosalía", "Cavour", "Manco Cápac" y "Luisa Canevaro". La población
china representaba el 2% de la población total del Perú.<br />
En Lambayeque representaban el 34% de la población total del distrito de
Zaña; 28% de Lagunas; 8% de Jayanca; 5% de Chiclayo y menos del 5% de
Lambayeque, Ferreñafe, Eten, Chongoyape, Pacora, Motupe, Olmos, Monsefú,
Mochumí, Illimo, Salas, Reque, Mórrope, La Isla de Lobos y San José.
Casi el 60% de chinos estuvo concentrada en las haciendas cañeras de
Lambayeque, entre ellas: Pátapo, Tumán, Cayaltí, Chumbenique, Oyotún,
Pucalá, Sipán, Úcupe, Batán Grande, Viña, Pomalca, Combo, Samán, Capote,
San Nicolás, Cascajal, Chinche, Racali, Sincapi, Sucha, Callanca,
Canchachalá, Cita, Chillama, Huanama, Huillamba, Moyán, Nocce, Puchaca,
Quipampa, Ramada, Santa Lucía, Sucho, Totoras y Yermán.<br />
Las actividades que realizaban eran: trabajar la tierra, cuidar el
ganado, cortar la caña, cultivar y recoger algodón, sembrar y cosechar
arroz, operar en el molino y en el trapiche de vapor. Los mayores
beneficiarios de su trabajo fueron los hacendados Salcedo, Larco,
Gutiérrez, Buenaño, Leguía, Vértiz y Mayorga.<br />
Trabajaban de 6 de la mañana a 6 de la tarde a cambio de 2 reales de
jornal y elevaron la producción de azúcar a casi 60 mil toneladas, un
indicador de lo positivo que resultó para la economía de la región la
presencia de los ciudadanos chinos.<br />
Pero esta gente valiente se sobrepuso a la adversidad, la marginación y
los maltratos de manera admirable. En "La Inmigración China en el Perú"
(Ricardo La Torre Silva, 1992) se dice "El culí recibía su remuneración
de tres maneras diferentes: pago en dinero, pago en especies (alimentos y
vestimenta), pago en servicios (medicina y vivienda). También la
obligación de recibir alimentos, vestimenta y atención médica. A cambio
de eso el culí debía ponerse bajo las órdenes del
empresario?(Continuará) </p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-44380027896080520362022-09-15T20:32:00.003-05:002022-09-15T20:32:17.951-05:00CAPON EL BARRIO CHINO por Richard Chuhue<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjU-RTvS9mRoGiQRUbvWL0mfXHfE7d3sEskPCzkUH_bz396YXsmO7UsWOnNMHrPuZAs59p6VpzywTLFzyLWA5Ubsf3Vg14_9S3Ga8eSqdd4cthOxYhDCF4flfbuvx3zrvkBor_PvyaFiIqjkpvvknserHHqBc9ogR6fmenf6yr6j7_HNfxQX8g/s876/libro.PNG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="876" data-original-width="580" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjU-RTvS9mRoGiQRUbvWL0mfXHfE7d3sEskPCzkUH_bz396YXsmO7UsWOnNMHrPuZAs59p6VpzywTLFzyLWA5Ubsf3Vg14_9S3Ga8eSqdd4cthOxYhDCF4flfbuvx3zrvkBor_PvyaFiIqjkpvvknserHHqBc9ogR6fmenf6yr6j7_HNfxQX8g/s320/libro.PNG" width="212" /></a></div><br /><p></p><p>Descarga gratuita</p><p>https://publicacioneslima.pe/wp-content/uploads/2018/10/munilibro-2.pdf <br /></p><p>La inmigración china es una de las más importantes migraciones humanas llegadas al Perú que marcó definitivamente la historia y la idiosincrasia de los limeños.<br />Es gracias a iniciativas como la colección MUNILIBRO-2016,que publica la Gerencia de Cultura de la Municipalidad de Lima, que muchos escolares y ciudadanos limeños tendrán la oportunidad de aprender más sobre la historia de su propia ciudad. El autor de CAPÓN El barrio chino de Lima es el historiador sanmarquino Richard Chuhue y su publicación constituye un excelente material didáctico sobre la historia de los migrantes chinos y su posterior asentamiento en el barrio limeño de Capón, en pleno corazón de Lima. La obra se publica en el marco del “año nuevo chino” o Festival de Primavera, que es la celebración más importante de las fiestas tradicionales de este país asiático.<br /><br />Este año los festejos comenzaron el 8 de febrero de 2016 cuandose dio inicio al año 4714, según el calendario lunar. La presencia china en el Perú comenzó a mediados del siglo XVI y continúa hasta el presente con un número limitado de inmigrantes que aumentó considerablemente a partir de 1849 con la llegada de los culíes, mano de obra semiesclava traída para trabajar en las faenas agrícolas y la extracción del guano. </p><p><br />La primera inmigración se inició con el arribo de unos cuatro mil sangleyes (sino-filipinos), tripulantes del galeón de Manila que se establecieron en el Nuevo Mundo, principalmente en los virreinatos de Nueva España y Perú como consecuencia del incremento de las relaciones transpacíficas. Llegaron al Perú por la ruta Manila-Acapulco-Panamá-Guayaquil-Paita-Callao. Varios de ellos participaron en 1603 en la construcción del Puente de Piedra de Lima, ciudad donde residían más de<br />38 “indios de la China”, según el “Padrón de los indios que se hallaron en la Ciudad de los Reyes del Pirú”, censo parcial realizado en 1613 por orden del virrey del Perú, Juan de Mendoza y Luna, marqués de Montesclaros (1571-1628).</p><p><br />En el siglo XIX los inmigrantes chinos se concentraron en los alrededores de la calle Capón, zona que actualmente conforma el barrio chino, colindante con el centro histórico de Lima. La calle recibió este nombre porque ahí se caponaba (castraba) a los cerdos. Actualmente se calcula que existen en el Perú aproximadamente dos millones y medio de personas con ancestro chino, esto es el 10 % de la población peruana. </p><p><br />Vale notar que a los peruano-chinos o chino-peruanos también se les conoce como tusán (“nacido local”). Además, en la costa del Perú y especialmente en Lima, hay más de un millón trescientos mil chinos o descendientes de chinos que se dedican principalmente al comercio minorista y a la gestión de restaurantes de comida china. Hoy acriollada, esta forma parte de la rica y variada gastronomía peruana.<br />Entre los más destacados en las ciencias, las artes y la política se encuentran Pedro Zulen (filósofo e indigenista), Apu-Rimak (artista plástico), Edwin Vásquez Cam (campeón olímpico en tiro en Londres, 1948), Efraín Wong (empresario), Marcelo Wong (escultor), Emilio Choy Ma (antropólogo), Erasmo Wong (empresario), Enrique Wong y Humberto Lay Sun (congresistas), José Antonio Chang (expresidente del Consejo de Ministros y rector de la Universidad San Martín de Porres), Luis Chang Reyes (ingeniero), Rosa Fung (arqueóloga), Celia Wu (historiadora), Siu Kam Wen (narrador), Julio Villanueva Chang, Guillermina Ruiz y Raúl Chang Ruiz (periodistas) y Raúl Chau Quispe (Obispo Auxiliar de Lima), entre otros.</p><p> <br />Eugenio Chang-Rodríguez<br />City University of New York, EE.UU <br /></p><p> </p><p>Richard Chuhue Huamán (1978)<br />es historiador por la Universidad<br />Nacional Mayor de San Marcos,<br />con estudios de maestría en<br />su especialidad por la misma<br />universidad. Investigador con<br />trayectoria en la historia de Lima,<br />ha publicado, entre otras obras,<br />La inmigración china en el Perú.<br />Arqueología, historia y sociedad,<br />en coedición con Li Jing Na y<br />Antonio Coello (Universidad<br />Ricardo Palma-Instituto Confucio,<br />Lima, 2012; traducido al chino<br />mandarín por la Universidad de<br />Hebei en 2015), y editado Lima<br />subterránea. Arqueología histórica.<br />Criptas, bóvedas, canales virreinales<br />y republicanos, conjuntamente con<br />Pieter van Dalen (UNMSM, Lima,<br />2014 <br /></p><p> </p><p>https://publicacioneslima.pe/wp-content/uploads/2018/10/munilibro-2.pdf <br /></p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-10734889172713052172022-08-20T22:25:00.001-05:002023-07-20T17:38:10.039-05:00Nota histórica sobre la inmigración china al Perú y a Lima <p>Nota extraída acerca de la migración, no se ha podido encontrar el archivo original en los repositorios académicos.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhT2PUALJva2jbVJH_EklEp0DrUHSsCFLvHT0gQ4GTn_vrrZ2V-3wHd7vjgan0UOEnOcjKN6L4fOASLoxC3vBzkxcs1ojy3Ra4Y4PwtLXgIvzdJ56HqlROPKZziMRZElVHCOtLaevQpFPlmTaByLG0echc_UDSr2JBf9KtgGANLoSt8ngtdlIMWyg/s917/x10444_10151226916967264_1254436461_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="711" data-original-width="917" height="248" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhT2PUALJva2jbVJH_EklEp0DrUHSsCFLvHT0gQ4GTn_vrrZ2V-3wHd7vjgan0UOEnOcjKN6L4fOASLoxC3vBzkxcs1ojy3Ra4Y4PwtLXgIvzdJ56HqlROPKZziMRZElVHCOtLaevQpFPlmTaByLG0echc_UDSr2JBf9KtgGANLoSt8ngtdlIMWyg/s320/x10444_10151226916967264_1254436461_n.jpg" width="320" /></a></div><br /><p><br /></p><p>Análisis comparativo de estudios de caso: inmigrantes chinos en Sao Paulo, Brasil, y Lima, Perú<br /><br />María A. Benavides<br />Universidad N. M. San Marcos, Peru<br /><br />Introducción<br /><br />El trabajo que se presenta aquí es eminentemente etnológico y no pretende abarcar los aspectos económicos de la presencia oriental en Brasil y Perú. A una breve reseña histórica de la inmigración china en Sao Paulo y Lima sigue la historia oral de algunas personas, como ejemplo de las diferencias entre los inmigrantes a una y a otra ciudad. <br /><br />En Sao Paulo, se observa que es muy visible la población de Taiwan: aunque muchos taiwaneses nacieron en China continental, se han educado en Taiwan y han conservado elementos de la cultura china tradicional que fueron suprimidos por el gobierno de China Popular a partir de 1949. En Lima es más visible la población de China continental, en especial la cantonesa, y, en los últimos años también de otras provincias. Así, los ejemplos que se presentan para Sao Paulo son tanto taiwaneses como de China Popular; mientras que los ejemplos para Lima son exclusivamente casos de inmigrantes de China continental. <br /><br />Se hace también una comparación entre la religiosidad china en ambas ciudades: pues los taiwaneses en Sao Paulo han fundado varios templos budistas y taoístas, frecuentados también por inmigrantes de China continental; mientras que en Lima no existen templos formales. El culto es mayormente a los ancestros y a Guangong, un general del siglo XIII que fue elevado al rango de los Inmortales. <br /><br />En los anexos 1 y 2, por considerar que ambos testimonios son importantes histórica y etnológicamente, se presentan dos entrevistas realizadas en Lima en 1980: una a un miembro de la sociedad limeña quien aporta datos y comentarios sobre las sublevaciones de “coolies” chinos en 1870, y sobre las primeras empresas comerciales chinas en el Perú; y otra a la hija de un inmigrante de principios del siglo XX.<br /><br />Sao Paulo<br /><br />Nota histórica sobre la inmigración china al Brasil y a Sao Paulo<br /><br />Durante la colonia, los jesuitas portugueses que venían de Macao a Brasil traían imágenes de la Virgen con facciones orientales y las ponían en las iglesias barrocas de los pueblos del interior. Pero no se sabe de inmigrantes chinos antes del siglo XIX. Se considera que en 1810 vinieron al Brasil los primeros 400 trabajadores chinos contratados para el cultivo del té. (1)<br />Algunos de ésos más tarde se volvieron vendedores ambulantes: hacían pasteles y los vendían en las playas. Construyeron pastelerías que poco a poco se extendieron en todo el Brasil: en la década de 1950 la mayoría de los pasteleros eran de origen cantonés. Éstos frecuentemente ayudaban a sus amigos y parientes en China que querían emigrar, para que ingresaran a Brasil y les ayudaran en sus empresas. El primer restaurante chino en Sao Paulo abrió a fines del siglo XIX; actualmente hay más de 300, de Shanghai, Cantón, Formosa (Taiwán) y del norte de China. En los centros comerciales hay puestos de “comida rápida” china y hay restaurantes chinos que atienden a domicilio (Yang 1994).<br /><br />Los orientales en Brasil se han ubicado mayormente en el Estado de Sao Paulo, el más rico y poblado del país. La gran mayoría es de origen japonés y les siguen los taiwaneses, quienes inmigraron a Brasil mayormente en las décadas de 1960 y 1970. La primera migración importante de China continental ocurrió a principios del siglo XX; pero el mayor influjo fue en 1949 cuando “se perdió China continental” como dijo un eminente migrante taiwanés, refiriéndose a la victoria comunista y al traslado de las fuerzas nacionalistas a Taiwán. Importantes industriales de Shanghai y otras ciudades chinas llevaron sus familias, fábricas enteras y personal calificado a Sao Paulo, donde sus descendientes todavía están considerados entre los orientales más prósperos de la ciudad. Entre 1989 y el 2000, aproximadamente cien mil personas de China continental ingresaron a Sao Paulo (Consulado General de China en Sao Paulo, comunicación personal, enero 2000). En julio de 1998, una amnistía concedida por el gobierno brasileño a los inmigrantes indocumentados que habían llegado antes de esa fecha, permitió la regularización de muchos chinos ya establecidos, y fomentó la venida de otros, quienes llegaron tanto antes como después de la fecha límite. <br /><br />En general, los chinos continentales y taiwaneses se identifican como miembros de una misma cultura. Pero los chinos continentales por los motivos bien conocidos, no se integran con los japoneses; mientras que los taiwaneses y los japoneses sí tienen muy buenas relaciones, y frecuentemente hay matrimonios entre los jóvenes de ambas grupos étnicos.<br /><br />En Sao Paulo hay numerosos intelectuales y profesionales chinos con título de las universidades brasileñas. Cuatro empresas familiares chinas figuran entre las 300 empresas brasileñas más importantes. En 1975, Lin Chiun Ming, pionero de los sembríos de la soja ganó un premio nacional por tener la empresa exportadora más importante del Brasil (Yang 1996).<br /><br />El Municipio de Sao Paulo tiene 15 millones de habitantes y la llamada “Grande Sao Paulo”, que incluye las ciudades vecinas que han sido absorbidas por la capital del Estado, tiene aproximadamente 25 millones de habitantes. En el corazón de la ciudad, cerca de la Plaza de la Catedral, está el barrio oriental Liberdade (Libertad); en años recientes, la municipalidad ha colocado un sistema de iluminación en sus calles que recuerda las tradicionales linternas chinas. Aquí se encuentra tiendas, farmacias, librerías, restaurantes y hoteles manejados por japoneses, taiwaneses, chinos y coreanos. En Liberdade no faltan los abogados, notarios, dentistas y otros profesionales; peluquerías tradicionales chinas y tiendas donde se pueden adquirir la mayoría de los ingredientes utilizados en la cocina china; hay farmacia y tiendas donde se expenden medicinas chinas en cápsulas, pastillas y líquidos. Pero, a diferencia del Perú, no se consiguen hierbas medicinales chinas, porque es prohibida su importación. Sin embargo, algunos médicos acupunturistas han logrado que en Brasil se considere la acupuntura como medicina oficial para efectos del seguro médico. (2)<br /><br />Sao Paulo tiene los templos budistas y taoístas más importantes de América Latina, fundados por los taiwaneses pero frecuentados también por chinos continentales. Los templos y las iglesias chinas católica y protestantes promueven reuniones sociales de sus feligreses; pero existe un recelo en relacionarse con otros connacionales, pues corren rumores de actividades ilegales e incluso criminales. Periódicamente se publica noticias de asesinatos en locales públicos donde las víctimas aparentemente han sido miembros de alguna mafia; y entre la policía prima la opinión poco favorable de los chinos por sospechas de contrabando de bienes y de personas. Ocasionalmente salen artículos en los periódicos brasileños que se refieren a actividades ilegales de grupos chinos. (3)<br /><br />Sao Paulo: estudios de caso<br /><br />Actualmente se considera que la colonia china en Brasil consiste de 120,000 personas entre taiwaneses y chinos de la República Popular. Siguen algunos ejemplos de inmigrantes:<br /><br />1) El profesor Alexander Chung Yuan Yang de la Universidad de Sao Paulo (USP) nació en la provincia de Anhui, en China continental. Durante su infancia, su familia tuvo que mudarse a diferentes ciudades, primero por la invasión japonesa y después por la guerra civil china. En 1949, emigró a Taiwán junto con su familia; en Taipei estudió Ingeniería e Historia, y conoció a Lin Yu Tang y a Hu Shi. En 1965 estuvo en España y otros países europeos, y en 1969 viajó al Brasil en busca de un amigo que vivía en el campo cerca de la ciudad de Sao Paulo. Allí se dedicó al cultivo de champiñones y a la producción de taufu e hizo venir a su esposa y su hija de Taiwán. Pero al poco tiempo decidió que su mayor vocación era la enseñanza, e ingresó a la Universidad de Sao Paulo, primero como alumno, y luego como profesor. Durante muchos años ha tenido la cátedra de Literatura e Historia China. (4) Ha participado en numerosos congresos nacionales e internacionales y tiene numerosas publicaciones en la revista de la USP que él dirige, llamada China em Estudo. El profesor Yang desea que, con el tiempo se encuentre una fórmula para que Taiwán pueda reintegrarse a China continental.<br /><br />Según Yang, la mayoría de los chinos en Brasil son budistas, y por ese motivo han surgido numerosos templos de esta religión. Él enumera siete templos en Sao Paulo, desde el Mi To fundado en 1962, (5) hasta la Filial Brasil de la Asociación Jen Ti (Yang 1995) que yo he frecuentado personalmente. Un grupo de 20 personas entre los 150 feligreses de este centro taiwanés viajó en octubre de 1999 a una de las reuniones que su fundador realiza periódicamente en Redmond, Washington, USA. En el barrio de Santo Amaro hay una gran iglesia católica con sacerdotes chinos donde las novias chinas pueden casarse con ritos tradicionales.<br /><br />2) El Sr. Lin también es taiwanés: tiene 72 años, es un empresario jubilado; vino al Brasil en su juventud como técnico de radio y luego hizo fortuna con un molino y una fábrica de tallarines chinos. Es considerado uno de los jefes de la colonia taiwanesa, y frecuentemente ha ayudado a otros inmigrantes con préstamos, no siempre devueltos. El Sr. Lin también opina que Taiwán es parte integral de China y debe volver a la madre patria.<br /><br />Los dos hijos del primer matrimonio del Sr. Lin actualmente manejan el negocio. El Sr. Lin se mudó del barrio de Lapa, donde residía, al de Morumbi, con su segunda esposa de origen portugués y su hija de nueve años, para que ésta pudiera atender la escuela española que ellos consideran la mejor de Sao Paulo. El Sr. Lin considera que Brasil es un gran país para los chinos; según él “los brasileños son flojos y los chinos son trabajadores y progresan rápidamente”. En las reuniones que hace en su casa los sábados por la tarde, para comer y cantar karaoke, el Sr. Lin conoció a la Sra. Wen y le alquiló una de sus tiendas en Lapa.<br /><br />3) La Sra. Wen es una inmigrante reciente de China continental. Como muchos otros inmigrantes, ella se valió de la amnistía concedida por el gobierno brasileño en julio de 1998 para conseguir permiso de residencia. Su cuñada, la Sra. Li, llegó después de la fecha límite para beneficiarse de la amnistía, sin embargo logró el permiso de residencia mediante el desembolso de dos mil dólares. La Sra. Wen proporcionó el dinero, a cambio del cual la Sra. Li se obligó a trabajar para su benefactora por dos años sin sueldo.<br /><br />La Sra. Wen tiene esposo y dos hijos en China, y aparentemente tiene en su ciudad natal, cerca de Wenzhou, una situación acomodada. Vino a Brasil con capital, como “punta de lanza” para toda su familia. Importó contenedores con maletas, pero tuvo problemas con la aduana por incluir mercadería no declarada. Empezó vendiendo en un puesto dentro de un gran almacén en la Rua 25 de Março, donde se vende mucha mercadería de contrabando. El propietario o administrador del complejo pidió a ella y a los otros comerciantes del local sus pasaportes los que, según alegó, fueron confiscados por la policía. El Cónsul General en Sao Paulo concedió a la Sra. Wen un pasaporte nuevo con el que realizó su trámite de residencia. Después de dos años en Sao Paulo, la Sra. Wen todavía habla y entiende muy poco el portugués y no se acostumbra a la comida y costumbres brasileñas.<br /><br />4) Otro inmigrante reciente quien se valió de la amnistía de 1998, es el Dr. Xia Zhang Hong Lai. Nació en 1954 en Qingdao, provincia de Shandong, China, hijo de un dirigente Comunista administrador de un gran puerto de mar, y nieto de un intelectual y funcionario público de Harbin. Estudió medicina tradicional primero en Beijing, luego fue discípulo, primero de un monje budista y más tarde de un monje taoísta, ambos especialistas en medicina, en Qingdao; es discípulo del representante para China del budismo de Sri Lanka, quien reside en Hong Kong. El Dr. Xia tiene pasaporte peruano pues antes de mudarse a Sao Paulo, vivió por ocho años en el Perú donde tomó la nacionalidad peruana. Participa en las reuniones de la Asociación Jen Ti, tiene una tienda en el centro de la ciudad, y atiende pacientes a domicilio. Sus pacientes consideran que es una persona excepcional, pues además de sus extensos conocimientos de medicina y sus tratamientos exitosos, enseña principios filosóficos beneficiosos para la salud del cuerpo y del alma. Se considera afortunado de vivir en el barrio Sao Francisco de São Paulo, que él llama “un paraíso”. <br /><br />Lima<br /><br />Nota histórica sobre la inmigración china al Perú y a Lima<br /><br />Al tratar la historia de la inmigración china en el Perú, se debe distinguir entre los aproximadamente cien mil trabajadores contratados a mediados del siglo XIX para trabajar en las haciendas de la costa y en las islas guaneras, frecuentemente llamados “coolies” (véase STEWART 1951, RODRÍGUEZ PASTOR 1987, TRAZEGNIES 1995) (6); los comerciantes que llegaron a finales del siglo XIX y principios del XX, generalmente con capitales traídos de China o de California; y la inmigración más reciente de chinos continentales que buscan alternativas al sistema comunista de su país.<br /><br />La inmigración de los llamados “coolies” chinos en el siglo XIX fue exclusivamente masculina. Los malos tratos fueron causa de levantamientos sangrientos: la mayor sublevación fue en el valle de Pativilca en setiembre de 1870. Entre 1200 y 1500 chinos participaron en la rebelión (RODRÍGUEZ PASTOR 1988, p. 94) (para una versión póstuma de los hechos, véase Anexo 1, Primera Parte). Los intermediarios que “enganchaban” a los trabajadores chinos eran pequeños comerciantes también chinos que tenían tiendas en las mismas haciendas o en los pueblos cercanos. (Para el caso de la Hacienda Cayaltí, véase RODRÍGUEZ PASTOR 1988, p. 158; y véase el Anexo 2). Ellos, y los trabajadores contratados liberados, se casaban o se “comprometían” con mujeres peruanas y les enseñaban a cocinar a su estilo; motivo por el cual los conocimientos de la cocina china se extendieron primero entre las familias de condición más modesta. Con el tiempo, tanto la cocina china como el sistema herbolario y de acupuntura interesaron a un sector relativamente grande de la sociedad peruana (BALBI 1999). (7)<br /><br />Los trabajadores de las haciendas que no regresaban a China afluían a la ciudad donde trabajaban como comerciantes, zapateros, carniceros, lavanderos, bodegueros y en otros oficios manuales. A partir de 1855, en la calle Capón cerca del Mercado Central de Lima, había locales donde se alojaban 7 a 10 chinos en cada cuarto. En el “Callejón de Otaisa” y la “Casa Salaverry” dormían 4 a 5 mil chinos por noche y en ellos había juegos del azar y consumo de opio. En 1916 se consideraba que los chinos se habían adueñado del mercado minorista. (8) <br /><br />Con el tiempo, se importaron las semillas de las verduras chinas y a partir de 1888 se sabe de huertas donde éstas se cultivaba específicamente. Muchos chinos entraban a las casas de familias peruanas como cocineros e interpretaban con éxito la cocina peruana; (9) apenas ahorraban algo de dinero establecían una pequeña pulpería o bodega, o un restaurante. En Lima no faltaron persecuciones a los chinos y saqueos de sus tiendas y pulperías. También fueron objeto de burla y desprecio. (10)<br /><br />A partir de mediados del siglo XIX en Lima se crearon varias asociaciones de ayuda mutua entre los inmigrantes chinos. Las más importantes fueron la Beneficencia China, la Asociación Tung Sing que actualmente tiene un local en una azotea de la Calle Huanta, donde se observa el culto al Dios Guangong; y la Sociedad Pun Yui que tiene esculturas valiosas del siglo XIX y el altar principal dedicado a Guangong. En la calle Miro Quesada está la Sociedad Lung Sing Sea que originalmente se llamó Zhong Shan, su distrito de origen (LAUSENT-HERRERA 2000). <br /><br />En los siglos XIX y XX hubo empresas comerciales chinas que tuvieron mucha importancia en la economía peruana. Mayormente eran filiales de firmas californianas o de Hong Kong: manejaron sectores importantes agrícolas del país y dominaron en la exportación (véase Anexo 1, Tercera Parte). La firma china Wing On Chong fundada en San Francisco, California en 1868, tenía un almacén en la calle limeña Plateros de San Pedro, que abrió en 1872, y sucursales en Lima y provincias. Administró haciendas en el Valle de Chancay. Importaba sedas, porcelanas, muebles laqueados, etc. (LAUSENT-HERRERA 2000 p. 45). En 1943 Wing On Chong era una de las tiendas más importantes de Lima, que además de vender productos chinos tenía casimires ingleses y otros productos importados de Europa. Desapareció en 1971. (11)<br /><br />La Iglesia católica se preocupó mucho de la conversión de los coolies a medida que éstos se integraban en la vida urbana. En 1885 había en Lima sacerdotes católicos chinos que realizaban labor misionera entre los inmigrantes (LAUSENT-HERRERA 2000 p.33). (12) Los chinos bautizados eran enterrados en los cementerios católicos pero aparentemente los que no se bautizaban eran enterrados en panteones aparte (hubo uno en lo que es hoy la Av. Argentina. (Cesar Garibay, comunicación personal). En las haciendas los chinos no bautizados eran enterrados próximo a las huacas (LAUSENT-HERRERA 2000). <br /><br />Desde 1871 hubo expendio de medicinas chinas en Lima, pero la municipalidad cerraba las boticas chinas arbitrariamente, y todavía en 1930 la aduana decomisaba hierbas medicinales chinas. Uno de los médicos chinos más famosos fue el doctor Pun Luy On quién atendía en la calle Mogollón, donde lo conocí ya anciano en 1943. Su hijo, Dr. Jorge Pun de la Torre, actualmente tiene un consultorio y expendio de hierbas medicinales chinas en Higuereta, con numerosa clientela peruana.<br /><br />Durante mucho tiempo, el Embajador de China en Washington tuvo a su cargo la representación para el Perú. Recién a partir del año 1921, hubo Legación China en Lima. Cheng Tsao Yu (también llamado Zheng Sa Zaorou, o Chian Chou Yu) fue el primer Embajador chino en el Perú quien apoyó la formación de la Beneficencia China (LAUSENT-HERRERA 2000, p.21). (13) Los chinos comerciantes y profesionales que llegaron al Perú a principios del siglo XX propagaron la imagen y las ideas de Sun Yat Sen. En 1924 y en 1936 se fundaron las primeras escuelas en el idioma chino en Lima, que se fusionaron en 1962 para formar el colegio Diez de Octubre. En 1962 los franciscanos crearon el colegio católico chino Juan XXIII.<br /> <br />En los años 30 se promulgaron leyes restringiendo la inmigración asiática, lo que, junto con el incendio que destruyó el mercado central en 1964, hizo perder parte del dinamismo al “barrio chino”. Muchas familias se mudaron de la calle Capón a otros sectores de la ciudad, particularmente San Borja.En 1971 se inició una recuperación, (14) y a partir de 1997, con el desalojo de los ambulantes del mercado central y la renovación de los edificios del centro histórico, se modernizó la Calle Capón al estilo del China Town de San Francisco. <br /><br />Actualmente (2000), Lima tiene más de seis millones de habitantes y tiene aproximadamente 2000 locales de comida china; en las carretillas ambulantes también se encuentra platillos chino /criollos llamados “combinado” (BALBI 1999 p.153). El arroz chaufa (arroz frito con carnes, huevos y verduras) se ha convertido en un plato nacional. En años recientes el gobierno peruano ha permitido el funcionamiento de los casinos anteriormente clandestinos, y los propietarios de algunos chifas los han convertido en casinos y establecimientos con “tragamonedas”. Un empresario chino ha transformado un edificio de departamentos en Miraflores en el “Hotel y Casino Bruce” con restaurante tradicional chino y señoritas chinas para la atención a los huéspedes. En el cuarto piso del hotel funciona la agencia de viajes Tian Ma.<br /><br />Lima: Estudio de casos<br /><br />Según el Consulado de la República Popular China en Lima (febrero del 2000), en el Perú hay 25,000 chinos con permiso de residencia; 85,000 personas nacidas en China con nacionalidad peruana; y 1.5 millones de personas peruanas por nacimiento con uno de sus padres o abuelos nacidos en China. Este cálculo no incluye personas de Taiwán ni de Hong Kong. Siguen algunos ejemplos de inmigrantes:<br /><br />1) Yang Jian Ping nació en Shanghai en 1952, y estudió pintura en el Instituto Liu Hai Su, donde aprendió la técnica impresionista. Durante la Revolución Cultural, teniendo que salir al campo, pidió ser enviado a la provincia de Yunan por la belleza de sus paisajes. Consiguió que se le liberara de las obligaciones agrícolas pues pintó un retrato de Mao Zedong que cubrió toda la fachada de la municipalidad del pueblo donde estaba destacado. Luego fue profesor de pintura en un colegio de primaria en Shanghai. En 1985 emigró al Perú, donde tenía un tío materno que lo avaló para que pudiera conseguir el permiso de viajar, y empezó a ensayar pintura modernista con acrílico.<br /><br />Jian Ping ha expuesto sus obras más de 30 veces, de las cuales siete en Shanghai y las demás en Lima, siendo tres de ellas exposiciones individuales. Pero la pintura no le rinde lo suficiente para vivir. En Lima trabaja como profesor de Tai Chi Chuan y como especialista en maquillaje permanente (tatuaje). En 1988 Jian Ping se casó con una señora peruana, divorciada con dos hijos, hija de chinos pero que no habla el idioma; después de dos años se divorció de ella y en 1998 se volvió a casar con una señorita china de 33 años. No quiere tener hijos porque se considera viejo y considera demasiado difícil criar hijos en el mundo moderno.<br /><br />Jian Ping siente mucha nostalgia por los paisajes de su país y no se acostumbra al clima invernal de Lima; también extraña los colegas pintores en China, como él aficionados a la música clásica occidental. Se queja de que en Lima los chinos son comerciantes o cocineros, que no tienen tiempo ni cabeza para llevar una vida intelectual ni para interesarse por el arte y la música. Pero considera que ya es tarde para que pueda retornar y hacerse una posición en su tierra natal.<br /><br />2) Wong Lai Si es china de nacimiento, de Tusan, provincia de Cantón. Vino al Perú a la edad de 18 años acompañando a su abuelo; su padre, el Sr. Wong, es un miembro importante de la sociedad china en Lima: es miembro de la Beneficencia China y presidente de la Asociación de los Inmigrantes de Tusan, con 10,000 integrantes. En 1998 organizó un gran banquete en el restaurante El Dorado, en el cual participaron muchos inmigrantes de Tusan. Yo fui entre los pocos invitados peruanos.<br /><br />Lai Si es trilingüe: chino mandarín, cantonés y español. Está bien integrada a la vida limeña; ha vuelto algunas veces a su tierra natal, pero se siente más a gusto en Lima. Ha trabajado como secretaria en una firma china y como profesora en el Colegio Chino en el Perú. Actualmente está encargada de la fábrica de minpao (pan de miga blanca con relleno de carne de cerdo o fríjol colado) que se expende en ocho tiendas de los supermercados E. Wong. Ella con sus padres antes de iniciar ese negocio consultó con el sistema de adivinanza que se practica en el templo de la calle Huanta, donde el que dice ser sacerdote taoísta, Germán Ku, por veinte soles vaticina el futuro a paisanos y curiosos mediante el oráculo del I Ching. Habiendo obtenido una respuesta positiva, iniciaron este negocio que les ha resultado exitoso.<br /><br />3) La Dra. Chen Asan también es de la provincia de Cantón. Vino al Perú en 1995 con el proyecto de crearse una posición que le permitiera traer a su familia. Puso un consultorio en la Avenida Aviación en Lima, y logró un permiso municipal para atender a los pacientes con medicinas tanto chinas como occidentales, y con tratamiento láser. Luego se asoció a un medico naturista chino y con él se mudó a Tacna donde estableció un consultorio en que atiende a peruanos del lugar y a chilenos que vienen de Arica y de Iquique. La especialidad de la Dra. Asan son las enfermedades venéreas, pues en China trataba especialmente a las mujeres que trabajaban en los burdeles y a sus clientes. Ha logrado en dos años de trabajo en Tacna crearse una clientela, y ha traído de China a su madre y su hija de 9 años. La Dra. Asan logra mantener un ritmo intenso de trabajo a pesar de sufrir de anorexia. Ella se considera “un alma”, no una persona como las demás, pues puede vivir solamente para el trabajo.<br /><br />4) Los periodistas Susana Chang y Meng Ke xin, editora y redactor de la Voz de la Colonia China, respectivamente, se sienten orgullosos de trabajar para el diario más importante y de mayor circulación dentro de la colonia, con 87 años de existencia. Susana estudió literatura en su natal Shanghai, mientras que Meng Ke Xin trabajó en la agencia de noticias China News Service como fotógrafo. Susana llegó desde Bolivia al Perú en 1992 y habla el español bastante bien (Somos 1997).<br /><br />Conclusión<br /><br />En este trabajo se puede observar que la inmigración china a California ha influido poderosamente en los grupos inmigrantes a Brasil y a Perú. En general, los chinos en estos países hubieran preferido inmigrar a Estados Unidos y se han decidido por Latino América por ser más fácil el ingreso a estos países. Sin embargo, hay algunos que prefieren la vida en América del Sur que en América del Norte. Así como en otros países occidentales (TUNG 2000), los chinos inmigrantes en Brasil y Perú tienen mucha dificultad en aprender el idioma local y por tanto no llegan a integrarse en la sociedad nacional. Forman más bien enclaves en que limitan sus relaciones comerciales, profesionales y sociales al grupo de sus connacionales. Sin embargo, tampoco se integran entre ellos; más bien forman grupos cuyo lazo principal es el de la parentela, o, en un ámbito más amplio, el de la ciudad, pueblo, o dialecto de origen. <br /><br />En Brasil no se ha dado persecución abierta a los chinos aunque existe una cierta ambigüedad en relación a los orientales y preocupación de la policía a respecto de las actividades ilegales de algunos. Pero los brasileños son tolerantes de los inmigrantes en general. (15)<br /><br />Entre los peruanos existe una mística relacionada con la cultura clásica china. El Centro de Estudios Orientales de la Pontificia Universidad Católica de Perú ofrece, además de enseñanza de los idiomas mandarín y cantonés, un curso de extensión sobre Taoísmo, al que asisten mayormente señoras peruanas. En muchos parques de las zonas residenciales se practica el Tai Chi al amanecer y la medicina china es bastante difundida entre los peruanos. Algunos intelectuales buscan señales de una presencia oriental prehistórica en la costa peruana. (16) <br /><br /> En ambos países existen empresarios y profesionales que son chinos de nacimiento o por lo menos de ascendencia. Pero la medicina y la culinaria china han tenido más influencia en Lima que en Sao Paulo. Cuando recién llegué a Lima en 1943, mis familiares peruanos me recomendaron que consultara al Dr. Pun quién me recetó cocimiento de hierbas. En Sao Paulo no había escuchado que un brasileño consultara a un médico chino. Las casas de la elite peruana ostentaban jarrones de porcelana, muebles incrustados de nácar, y biombos pintados chinos que yo muy poco había visto en Brasil. Pero sí conocí en Sao Paulo la chinoiserie y la porcelana inglesa, imitaciones europeas del arte chino. En los hogares peruanos se preparaban platos cantoneses. Y los chifas de la calle Capón eran muy frecuentados tanto por peruanos como por orientales. Actualmente, la diferencia en el número de restaurantes chinos es sintomático: 300 en São Paulo, una ciudad de 15 millones de habitantes; y 2,000 en Lima, ciudad con menos de la mitad de población. (17) Las verduras que en el Perú tienen nombre chino como el kión, cebollita china y calabaza china, en Brasil llevan nombres europeos, no orientales. <br /><br />En Sao Paulo son mucho más visibles los japoneses y los taiwaneses que los chinos del continente especialmente en el barrio oriental Liberdade. En Lima, el “barrio chino” es de poca extensión y modesto; y hoy en día son relativamente pocos los orientales que circulan ahí; pero tiene un carácter típicamente chino. Y en Lima es notable el número de publicaciones de amplia difusión que tratan sobre inmigración china, cuales los libros de Mariella Balbi, Wilma Derpich, Isabelle Lausent-Herrera, Humberto Rodríguez Pastor y Fernando de Trazegnies, este último Ministro de Relaciones Exteriores del Perú. En Sao Paulo no he encontrado el equivalente entre autores brasileños. Existe el libro en chino de Yuan Yiping (1995) que trata de casos exitosos de sus connacionales en Brasil. Este autor nació en Qingdao, China en 1954, es periodista y emigró al Brasil en 1991. Es redactor en jefe del periódico chino Baxi Qiao Bao. Y la USP publica la revista China em Estudo con artículos de sinólogos orientales y occidentales. Pero el libro de Yuan circula solamente entre personas de habla china, y la revista de la USP es poco conocida afuera del mundo académico.<br /><br />En cuanto a religión, en Sao Paulo la fuerza del budismo ha sido mayormente por la influencia de los taiwaneses y muchos chinos continentales están aprendiendo de los taiwaneses el budismo, que fue prohibido por el gobierno comunista. Esta influencia ha faltado en Lima donde no hay templos chinos con monje guardián budista, quizás por la fuerza de la Iglesia Católica que se ha esforzado por convertir a los inmigrantes. Más bien en Lima se ha conservado el culto al dios Guangong. Los nuevos inmigrantes al Perú no profesan religión, y si realizan algún rito, lo hacen en la intimidad del hogar, o a lo sumo, en un restaurante. Pero cada Año Nuevo chino hay un gran desfile en las calles de Lima con dragón y leones chinos, al que asiste gran cantidad de público, y se saca al dios Guangong en procesión.<br /><br />Posiblemente por ser la capital del Perú, la presencia de la Embajada China se hace sentir en Lima más de lo que sucede en Sao Paulo donde existe un Consulado General en la Rua Estados Unidos. En la Pontificia Universidad Católica de Perú se enseña el chino con los 3,000 caracteres “simplificados” y la transcripción pin yin impuestos por el gobierno comunista en 1958; en la Universidad de Sao Paulo se enseñan los caracteres tradicionales con la transcripción Wade Giles que se usa en Taiwan. En el Perú, cuando se dice “chino” se entiende oriental: véase el caso del Presidente del Perú, Alberto Fujimori, hijo de japoneses, a quien los peruanos llaman “El Chino”; mientras que en Brasil, se generaliza diciendo japonés. <br /><br />Este trabajo es apenas una primera aproximación a casos comparativos de la inmigración china en dos países de América del Sur. Falta estudiar mejor los motivos por los cuales se han dado diferencias entre el nivel de aceptación transcultural tanto de parte de los inmigrantes como por parte de la población receptora. Es importante también establecer cuál ha sido la importancia económica y política de la inmigración oriental para los países receptores, y cuáles los vínculos entre las empresas chinas y taiwanesas en Sao Paulo y Lima con la economía global. Supuestamente, sería útil ampliar estos estudios comparativos a los demás países de Latino América.<br /><br />Notas<br /><br />1. - La palabra té en castellano y en los demás idiomas europeos viene de la pronunciación del dialecto de la provincia de Fuchien. El nombre “chá”, que se usa en portugués, en Japón, Persia y Rusia proviene de la pronunciación cantonesa y mandarín (Yang 1997).<br />2. - En el campo de la medicina tradicional china hay especialistas en Acupuntura, Do-ing y Quging y profesores del Tai Chi Chuan. En Brasil se publican dos diarios en lengua china y varias revistas ilustradas. Intelectuales famosos chinos han visitado el Brasil: el filósofo moderno Lin Yu Tang; el Cardenal de Nanqing Yu Ping; los pintores Chang Ta Chien y Wu Chuen Sen; y el ganador del Premio Nobel en Física Dr. Yang Chen Ling (YANG 1996; véase también YU 1996). <br />3. - El 08 de marzo de 1999 el Jornal da Tarde, p. 17, publicó un artículo: “Mafia asiática: la organización criminal se fortalece en Sao Paulo: el paso que sigue al terror y la extorsión de inmigrantes chinos y coreanos son los fraudes, las falsificaciones y el tráfico de heroína” Según el artículo, el blanco de los bandidos asiáticos son los integrantes de sus propias colonias que han prosperado en el comercio o los negocios. Los inmigrantes chinos corren riesgos porque acumulan dinero convertido en dólares u oro por no saber o no poder hacer uso de los servicios bancarios. Las víctimas de violencia y extorsión suelen callar por el hecho de que muchas están ilegalmente en el país, y por el miedo de venganza contra ellos e inclusive contra los familiares que han quedado en la China.<br />4. - La USP es la única universidad del Brasil y de América del Sur que está acreditada con curso de idioma chino, el que se inició en 1968. Los cursos son de cuatro años: la mayoría de los profesores son taiwaneses habiendo un profesor visitante de China continental. En 1972 se había fundado la sección de estudios orientales en la facultad de Filosofía, Ciencias y Letras de la USP, que comprende actualmente siete idiomas: árabe, armenio, chino, hebraico, japonés, ruso y sánscrito. En 1993, gracias al apoyo de la USP, la Universidad de Brasilia inició un curso de extensión del idioma chino en que se enseñan los caracteres chinos tradicionales como se siguen utilizando en Taiwán. Cada año se enrolan entre 40 y 50 alumnos nuevos para el curso de dos años, siendo la mayoría de los alumnos de origen japonés (YANG 1995).<br />5. - En esa época, la colonia china en Sao Paulo predicaba el budismo también en otros lugares de América del Sur. Su objetivo era crear un templo donde alojar los monjes chinos que habían salido del país por causa de la guerra civil. Durante más de 30 años el Maestro Chi Ming atendió a millares de budistas. Falleció en 1992, en el Hospital Sao Paulo, con más de 80 años. El Templo continúa con un guardián que fue su discípulo (YANG 1995). Es posible que la campaña budista fuera financiada por intereses políticos anticomunistas, a favor del gobierno nacionalista de Taiwan.<br /> 6. - La obra (1995) de Fernando de Trazegnies consta de dos tomos. En el primer tomo el autor ha creado una historia novelada con personajes imaginarios para describir la vida de los trabajadores contratados chinos en el siglo XIX. Basándose en los libros de Watt Stewart, Humberto Rodríguez Pastor y otros autores no aporta información nueva. Aparentemente, Trazegnies no conoce suficientemente la idiosincrasia oriental para poder profundizar en imaginar los sentimientos y el comportamiento íntimo de los personajes que él crea. En el segundo tomo, Trazegnies hace una larga disquisición sobre los aspectos legales de las contratas injustas y de los tratos inhumanos que se dieron casi sin excepción, a los coolies. Quizás la parte más interesante y la que recoge de fuentes más diversas es la sección muy breve sobre las sublevaciones. Pero Trazegnies no trata un aspecto históricamente muy importante: los enganchadores chinos en el Perú quienes aprovechaban la ignorancia y la pobreza de los trabajadores cuya contrata se vencía, para engancharlos en nuevas contratas con condiciones similares.<br />7. - En 1931 en el Perú la colonia china inició la publicación de la revista Oriental. A partir de 1941 se empieza a utilizar el término “chifa” para señalar los restaurantes chinos y que es una deformación de la voz cantonesa chiufan que significa hacer comida o cocinar. El primer chifa fue el Kuong Tong montado en una antigua casa de Lima que aprovechaban la pileta de la entrada para peces y camarones. Se servían también platos peruanos. No había refrigerador, se utilizaban bloques de hielo en un cajón de fierro galvanizado colocado en la vitrina. Otro restaurante famoso fue el San Joy Lao que en 1934 se remodeló construyendo un edificio de tres pisos con escalera de mármol en la entrada. En 1945, la cuadra 7 de la calle Capón albergaba 6 chifas importantes. (BALBI 1999). <br />Balbi señala que la mayoría de la inmigración de trabajadores contratados fue de la provincia de Cantón, y que los contratos requerían el abastecimiento diario de arroz; ése fue uno de los motivos por el cual se empezó a importar arroz al Perú. Cuando liberados, los chinos tendían a ir a las ciudades, donde abrieron restaurantes frecuentados por chinos y por peruanos. Ernst Middendorf en 1894 decía: “La última clase de restaurante está constituida por las cocinerías chinas, muchos de ellos repugnantes agujeros, cuya comida es más barata y de ninguna manera peor que la de las fondas peruanas, razón por la que en la actual pobreza general, muchas familias, de las que nadie lo supondría, adquieren su comida, muy sigilosamente, de estas despreciadas cocinerías de los asiáticos” (BALBI 1999).<br /> 8.- Colindantes con el Mercado Central, construido en 1854, en la calle Capón se instalaron numerosas tienditas que fueron acaparadas por negociantes chinos. En 1859, el diario El Comercio comentaba una reunión de aproximadamente 300 chinos que fumaban opio en una casa de la calle Capón. Había también casas comerciales que importaban objetos de seda, laca y de marfil, así como té; y había bancos chinos y filiales de tiendas de Cantón y de San Francisco. La calle Capón fue el núcleo del barrio chino, pero en el barrio que rodeaba el Mercado Central había también comerciantes de otras nacionalidades, especialmente italianos.<br />Entre los contribuyentes chinos de 1885 estaban las firmas Pow On, Kwong Lu y Co., Wing Sing y Jua On y Co. de primera categoría, dedicados a almacenes y abarrotes, tiendas de artículos chinos, que pagaban entre 100 y 50 soles de impuesto a las ventas; una barbería de segunda clase, y una carnicería de primera; dos médicos chinos de primera clase, los señores Changini y Lon Jing, que pagaba, cada uno, 50 soles al tesoro; y tres zapaterías. Se mencionan 383 pulperías, de propiedad de 16 asiáticos, y 300 a 400 encomenderías. También había dos casas de préstamo de segunda clase, que pagaban 100 soles cada una (DERPICH 1999).<br />9.- En 1912 ó 1913, había un cocinero chino en Palacio de Gobierno. El Presidente Oscar Benavides había traído del Caquetá a un muchacho “chuncho” (indígena) y lo estaban criando en Palacio. El chino lo fastidiaba todo el tiempo, y un día el chuncho le tiró un cuchillo que le cayó en la pierna: entonces el chuncho se escapó y se fue hasta la Hacienda Marques en La Taboada, que queda en la costa, se metió al mar y se ahogó y desapareció (ORBB, comunicación personal, julio 1980)]<br />10.- En los años 20, los chinos hacían castillos de fuegos artificiales para celebrar sus fiestas. Cuando terminaban, el entretenimiento de los niños era perseguir a los chinos por la calle jalando la trenza de los que todavía usaban el pelo largo (ORBB, comunicación personal julio 1980).] <br />11.- Según Derpich (1999), la Casa Wing On Chong y Co. era sucursal de una gran firma en Cantón. Estaba destinada al cultivo y exportación de algodón, y tenía tres locales donde vendía finas mercaderías: en la calle de Plateros de San Pedro, en Bodegones y en Zavala. Usufructuaba las Haciendas Boza y San José en el valle de Huaral, donde cultivaba tierras nunca antes aprovechadas.<br />Entre los chinos más respetados estuvo Aurelio Pow San Chia quien fue condecorado con la Orden del Sol del gobierno del Perú (DERPICH, 1999). Adquirió las haciendas cercanas a Lima: su hijo político Guillermo Ch. Kongfook, administraba las haciendas La Estrella, Pedreros, Villa y Huachipa, donde se producía algodón y azúcar con modernas maquinarias, dando ocupación a 1,400 trabajadores peruanos, y la hacienda Bocanegra. El Sr. Pow San Chia fue presidente de la Compañía Naviera y de la Cámara de Comercio Chinas, director de la compañía de Seguros La Unión y presidente de la Sociedad de Beneficencia China; y apoyó los periódicos La Voz de la Colonia y Guomindang (LAUSENT-HERRERA 2000). En 1918 la firma del señor Pow San Chia [Xie Baoshang] fue evaluada en un millón de dólares. <br />El señor Santiago Escudero Whu manejó la negociación Pow On & Co. de Comercio y Agricultura, fundada en 1897 en Lima; Escudero Kenchau y Co., Sociedad Agrícola en Chancay, Chancayllo; Hop Sang Lung y Co., Negociación Agrícola Upacá en Pativilca; Escudero Lee y Co.; la hacienda Casa Vieja en Sayán; Escudero Geng y Co., las propiedades Santa Rosa y Carolina en Chiclayo. <br />12.- Uno de los primeros religiosos chinos fue José María Lariva, de Namjoy en China, quien vino joven al Perú y estudió en el Seminario de Santo Toribio. En 1885 participó con el religioso chino Juan Manuel Chávez y el Obispo de Hong Kong, Monseñor Giovanni Raimondi, hermano menor del sabio Antonio Raimondi, en la fundación de la Sociedad Colonial de Beneficencia China. Capellán de la iglesia de Santa Catalina y después de la de Montserrat, fue nombrado luego misionero apostólico. Fundó en 1888 la Hermandad del Corazón de Jesús y más adelante un colegio religioso para chinos en la calle del Conventillo de San Pedro Nolasco, el Colegio de Nuestra Señora de las Mercedes. Fundó en 1910 con el jesuita español, el R.P. José Pineda, la Sociedad de los Chinos Católicos del Sagrado Corazón de Jesús. Los dos se encargaron de la comunidad china de Lima (LAUSENT-HERRERA 2000). (Véase también Anexo 1, Segunda Parte).<br />13.- En 1879, una sociedad china creó el Teatro Chino en la calle Guaquilla; y en 1924 se levantó el Teatro Olimpo en La Victoria, con capacidad para mil espectadores, donde se presentaban compañías chinas en funciones que duraban día y noche por tres o más días. En 1959 se inauguró el nuevo edificio de la Beneficencia China con un salón con capacidad para 800 personas y cuartos para alojar ancianos. Otras instituciones chinas en Lima fueron fundadas para el culto de los ancestros y con elementos constitutivos del Confucianismo, donde se practica la devoción al que fue un general chino elevado al rango de divinidad con el nombre Guangong (LAUSENT-HERRERA 2000).<br />14.- En 1971 los representantes del gobierno taiwanés donaron la Portada China y el alcalde de Lima Eduardo Dibós procuró mejorar la calle Capón, pero el reconocimiento diplomático de la República Popular China causó desconcierto entre la mayoría de los inmigrantes chinos.<br />15.- Una amiga china, nacida en Trinidad, Caribe, casada con un profesor inglés, me contó que, recién casados, se fueron a vivir a Brasil porque era el único país donde no había discriminación racial contra los orientales; en Trinidad su marido sufría de ostracismo por haberse casado con ella. Pero más tarde esa pareja vivió feliz muchos años en el Perú donde tenían amigos europeos y peruanos.<br />16.- Según Hernán Horna (1990 y comunicación personal setiembre 2000), un monje budista en el siglo XIII viajó a America Perú donde permaneció durante 40 años, antes de retornar a China para presentar un informe al Emperador. Según Horna “los chinos sí visitaron las Américas, incluyendo el antiguo Perú, más de una vez. Pienso que en el futuro los chinos encontrarán más documentación al respecto”.<br /> Fernando Llosa s/f [1999] argumenta que el monumento de Sechín, en Casma, supuestamente de la cultura Mochica, encierra simbolismos de la cultura china. Las dos figuras grabadas en los monolitos de las esquinas de la fachada representarían a la pareja mítica de los albores de la historia del extremo oriente: Fo-Hi y Niu-Kua. Eran hermanos y constituyeron “la primera pareja de casados”. El descubrimiento de ocho trigramas de Fo-Hi, quien reinó a partir del año 3468 a. C., dio origen a tres libros o tratados, dos de los cuales se han perdido: el Lien Shan, libro de las Cadenas de Montañas o Libro de los Principios Inalterables, y el Koueitsang, Libro del Retorno. El tercer libro es el I Ching, Libro de los Cambios dentro de la Revolución Circular, considerado el primer monumento o Libro de Sabiduría del cual tenemos conocimiento.<br />17.- Aunque algunos chinos recién llegados al Perú encuentran que los chifas peruanos sirven comida criolla, no china, creo que exageran. Sin embargo, debo reconocer que en 1943, cuando conocí la comida china en Lima por primera vez, ésta era más auténtica de lo que es hoy día. Y en los chifas no existían los comedores grandes de ahora, solamente los cubículos para grupos individuales tradicionales, separados por cortinas, donde los chinos fumaban, bebían y hablaban a gritos. <br />En los chifas más importantes los cocineros generalmente son chinos; pero, en los de menor categoría son peruanos, quienes a veces han aprendido con un chef chino. A partir de 1980 se han abierto algunos chifas que sirven comidas de regiones diversas: Sichuán, Shanghai y Pekín. Un experimentado cocinero chino criticaba el uso excesivo del sillao oscuro que hacen los peruanos; y la limitación en materia de carnes que no incluyen los interiores y otras carnes que se usan en China (BALBI 1999). El té chino fue importado por las firmas chinas más importantes que lo vendían a sus connacionales pero también a los peruanos quienes, imitando la costumbre inglesa lo consumían en las tardes, al igual que el té de la India. Pero los peruanos no se acostumbraron a tomar té chino junto con las comidas; sino que lo reemplazaron con las gaseosas, principalmente la Inca Kola. <br /><br />Bibliografia citada<br /><br />BALBI, MARIELA. Los chifas en el Perú: Historia y Recetas. Lima, Universidad San Martín de Porres, Escuela de Turismo y Hotelería.<br />DERPICH, WILMA, 1999 El otro lado azul: 150 años de inmigración china al Perú. Lima. Fondo Editorial del Congreso del Perú<br />HORNA, HERNÁN s/f [1999] La Indianidad antes de la independencia latinoamericana. Uppsala, Acta Universitatis Upsaliensis<br />LAUSENT-HERRERA, ISABELLE Sociedades y templos chinos en el Perú. Lima, Fondo Editorial del Congreso del Perú.<br />LLOSA, FERNANDO s/f Sechin: monumento-mito. Lima, Imprenta Miraflores E.I.R.L.<br />RODRÍGUEZ PASTOR, HUMBERTO Hijos del celeste imperio en el Perú (1850-1900): Migración, agricultura, mentalidad y explotación. Lima. Instituto de Apoyo Agrario<br />Somos “El Barrio Chino: los nuevos encantos”. Por Jorge Riveros. (XI) 564, 27 de setiembre: 18-20.<br />STEWART, WATT 1951 Chinese Bondage in Peru: A History of the Chinese Coolie in Peru, 1849-1874. Durham, N.C. Duke University Press.<br />[1951] 1976 La servidumbre china en el Perú. Lima. Mosca Azul.<br />TRAZEGNIES, FERNANDO DE En el país de las colinas de arena. Lima, Pontificia Universidad Católica del Perú. 2 Tomos.<br />TUNG, MAY PAOMAY 2000 Chinese Americans and their Immigrant Parents: Confict, Identity, and Values. New York, The Hawirth Press, Inc.<br />YANG, ALEXANDER CHUNG YUAN 1994 “Culinária chinesa nas Américas”. En: China em Estudo. (1): 39-50.<br />1995 “O Budismo entre os Chineses no Brasil”. En: China em Estudo. (2): 49-58.<br />“Os intelectuais chineses e suas contribuçoes ao Brasil”. En: China em Estudo. (3): 127-136.<br />“A introduçao da cultura do cha no Brasil (1812-1918)”. En China em Estudo. (4): 99-139.<br />YUAN YIPING Colecão de entrevistas a chineses célebres de ultra mar dol Brasil. [Traducción del chino por Carine Bocabeille]. 2 Tomos. Sao Paulo.<br />YU, ABRAHAM S.O. “Analise preliminar das empresas brasileiras controladas por chineses e suas relaçoes comerciais com a China, Hong Kong e Taiwán”. En: China em Estudo (3): 53-71.<br /><br />Anexo 1<br /><br />Entrevista a Francisco Mendoza y Canaval:<br />(julio de 1980)<br /><br />Primera parte: los trabajadores chinos contratados y la insurreccion de 1870<br /><br />[Francisco Mendoza y Canaval era miembro de una de las familias más tradicionales de la sociedad limeña. Tenía aproximadamente 77 años en ocasión de esta entrevista.]<br /><br />A mi madre siempre le oí decir que sus padres tuvieron que postergar el matrimonio el mismo día que se iban a casar, el 3 ó 4 de setiembre de 1870. Se suspendió la boda porque le avisaron a mi abuelo don Enrique Canaval y Munarri que había una gran sublevación de chinos en la Hacienda Upacá, que era propiedad de él, y también en la Hacienda Potao que era del señor Juan Arrieta. Mi abuelo tuvo que salir llevándose un buen número de soldados armados; y cuando llegó a la Hacienda Upacá se encontró que en los callejones dentro de los potreros había infinidad de muertos; y por datos posteriores se supo que en la Hacienda Upacá habían muerto 300 chinos. La insurrección abarcó estas haciendas; y los chinos tenían previsto irse también al norte, más arriba. Pero se adelantaron en la sublevación que no coincidió con la que los del norte tenían ya preparada, y por eso fracasó.<br /><br />En la Hacienda Upacá los chinos saquearon la casa; no mataron al administrador don Rufino Suazo, quien se pudo salvar; pero las otras personas que estaban allí las mataron en el comedor. Luego se fueron a otras haciendas, y a la Hacienda Potao del señor Arrieta. Él pudo ver que se venía esta avalancha de gente, que era más de 1,500 chinos insurrectos, así que encerró en el interior de la casa a la señora Zuloaga, su esposa, a las hijas e hijos jóvenes y a todas las mujeres que había en la hacienda. Las metió en el interior de la casa, se parapetó con armas de fuego y defendió durante dos horas heroicamente su casa. Los chinos venían con lanzas, palos, hachas, lampas; y él disparó contra ellos y dejó delante de la casa, según datos, 50 chinos muertos. La valentía del señor Arrieta los descorazonó a los chinos así como también el refuerzo de armas de soldados que trajo mi abuelo, e impidió que pasaran los chinos, como tenían previsto y ya estaban para hacerlo, para saquear Supe y Barranca. Sobre todo dicen que el señor Arrieta ya les hizo perder fuerza y vieron que no podían luchar solo con lampas, palos y hachas contra las armas de fuego y así se detuvo la insurrección, que fue iniciada y propiciada por una “Junta de insurrección asiática”, que así se llamaba; y resulta que no le habían dado la debida importancia desde el principio; y así fue que lograron tener contacto los de la junta por medio de personas que mandaban a las distintas partes del norte y así fue como propiciaron la insurrección. <br /><br />A los chinos se les contrataba y venían a trabajar por un buen número de años, pasado ese número de años ellos regresaban a la China. Pero en realidad se les consideraba esclavos: porque como don Ramón Castilla dio la libertad a los negros, se encontraron con que no había gente para trabajar en las haciendas y en la agricultura, entonces se dio esto de traer a cargueros que venían, especialmente de Macao, con los chinos. A la agencia que los traía se le pagaba 1,000 soles por cada uno de estos chinos que trabajaba. Mi abuelo había tenido en el pasado una gran cantidad de éstos y es seguro que fueron 300 los que murieron, o sea fue 300,000 soles lo que perdió de golpe en esta insurrección, que para aquella época era una fortuna inmensa. <br /><br />No sé cuál fue el final de la hacienda Upacá que fue de mi abuelo. Mi bisabuelo José Marcelo Canaval fue formando la hacienda Paramonga: la haciendita Chacrita Fortaleza (justo la Fortaleza de Paramonga) era de su madre; fue comprando por rededor a los vecinos y las anexó a Upacá, hasta que formó la empresa Hacienda de Paramonga que tenía unas 1,500 fanegadas y que las trabajó él; fue la gran Hacienda Paramonga. En Upacá murió mi bisabuelo repentinamente.<br /><br />Segunda parte: los chinos en Lima<br /><br />Los chinos naturalmente eran paganos y cuando trabajaban en casas o en las haciendas, las señoras o los mismos dueños trataban que se hicieran cristianos y al bautizarse tomaban el nombre y el apellido del patrón. Hubo un gran número que se convirtieron y algunos de ellos vivieron muchos años, yo llegué a conocer algunos muy viejos. Los vi en la Iglesia de San Pedro porque asistían a la novena de Nuestra Señora de la O. Parece que se llegó a formar una cofradía de chinos o a lo menos como habían sido bautizados por jesuitas recurrían siempre a la Iglesia de San Pedro. En Lima hubo un famoso apóstol entre los chinos, una señora que se llamaba Dominguita Fajardo y que se dedicaba a catequizarlos o a ayudar a los que ya se habían convertido. Cuando murió esta señora Dominguita Fajardo se tomaron fotografías de ella rodeada de la colonia china y la querían y mimaban mucho. Ella era peruana, no sé si sería blanca o mestiza.<br /><br /> Cuando ya se abolió por completo esta cuestión de tener esclavos chinos, porque los llamaban esclavos, ya podían regresar a China. Pero en la casa de mi abuelo Canaval aquí en Lima, él había traído algunos chinos de la hacienda y había destinado dos para mi mamá cuando era chica para cuidarla: uno era su cocinero y el otro su lavandero. Uno se llamaba Lazau y el otro se llamaba Cacalau. Cacalau tenía un perro al cual le puso por nombre José, así que el dueño se llamaba Cacalau, y su perro José. Cuando les dijeron que eran libres, que se podían ir, ellos dijeron que por nada, que no se iban y se quedaron viviendo en la casa y sirviendo bajo el régimen de servicio ya con una remuneración y no gratis, hasta que uno de ellos murió. El otro se dio un golpe y le vino una gangrena grande en la pierna. Los médicos dijeron que había que cortarle la pierna. Esto llegó a noticias de sus amigos chinos y en un momento se metió por el callejón un regular número de amigos chinos y se lo raptaron para que no le llegaran a cortar la pierna. Porque como los chinos creían en la resurrección en la misma forma como han muerto, se lo llevaron a fin de curarlo con hierbas con métodos chinos para que no le cortaran la pierna. Pero después lo devolvieron porque dijeron que apestaba mucho.<br /><br />Los chinos que no regresaron a su tierra se agruparon aquí en Lima y comenzaron a tener negocios de pulpería, lo que hoy llaman bodega; tomaban especialmente las esquinas, yo he conocido tantísimos chinos pulperos y todavía hay. Generalmente tomaban el apellido del que había sido su patrón, pues por lo general el patrón era el padrino, por eso ha habido bastantes chinos Canaval: el cocinero o el lavandero Lazau se llamaba José Antonio Canaval. Se fueron agrupando en los alrededores de la plaza del mercado y en la calle Capón formaron una colonia que prácticamente fue la colonia más numerosa que había, la única que se distinguía por vivir en un sitio. La colonia italiana, que también fue bastante numerosa, no se radicaba en un lugar determinado. Además de las famosas pulperías los chinos tuvieron garitas que eran casas clandestinas de juego y en la trastienda quedaban los fumaderos de opio.<br /><br />Aún existe la colonia bien numerosa y ha llegado a un nivel superior, pero siempre continúan en los alrededores de la plaza del mercado y en el Jirón Paruro. Hoy en día han cambiado los de mejor situación, ya no tienen las pulperías porque éstas han pasado a nacionales o a italianos. Luego se dedicaron a las pequeñas tiendas de muebles, tanto nuevos o mueblerías de compra y venta. Los Wong tenían una gran tienda en la Oroya y luego en la calle Billingurst tenían otra tienda de abarrotes. <br /><br />Tercera parte: diplomaticos y empresarios chinos en Lima<br /><br />La familia Canaval tuvo vinculación con los primeros ministros de China que vinieron al Perú. El primero se hospedó en lo que hoy día es la Casa de la Cultura en la Plazuela de San Francisco frente a la Iglesia del Milagro, la que todos los limeños hemos conocido siempre por la Casa de Pilatos. Perteneció en la época de la colonia a la familia Jarada Esquivel y Guzmán, emparentados con los Carrillo de Albornoz y con la familia Zavala. Yo conservo todavía la taza de lavatorio regalada por el Ministro a mi abuelo Enrique Canaval; no queda nada más de lo que era el gran juego del lavatorio: la jarra, cepillera, jabonera y no sé que otras cosas más, sino una gran taza china que estaba a la entrada de la casa. Fue obsequio a mi abuelo junto con una preciosa mesa de caoba labrada y que tenía como tablero jaspe y mármol rosado. Los ministros chinos tomaron la Casa de Pilatos porque nadie quería vivir en ella: hay toda una tradición de Palma, porque allí vivía el portugués Miguel Bautista Pérez, la gente tenía miedo de vivir por allí, entonces se la alquilaron a los chinos. <br /><br />Había un señor Santiago Escudero Whu, quien fundó su familia en Lima, creo que su señora también era china. Tuvo varias hijas a las cuales las educó muy bien y una de ellas fue directora de la revista china que se publicaba en Lima. Este señor no sé cómo se vinculó con mi padre, porque yo lo conocí cuando era muy niño y desde entones lo he visto en mi casa. Era de una generosidad tan grande este señor que le regaló a mi padre un juego para 12 personas que constaba de sopera, soperas más chicas, fuentes desde tamaño mediano hasta más pequeñas, fruteritos de varias clases como tres, de soperitas pequeñas dos y todo el juego para 12 personas con tazas, platos de postre, platos extendidos y platos soperos, incluso su juego de té: tetera, azucarera, lechera y sus 12 tazas. Éste fue un regalo que le hizo una vez, el otro fue una cosa maravillosa: un escritorio de caoba, pero no de la muy oscura, todo incrustado con laca con concha de perla, con dos o tres cajones a los costados, en cada lado. No tengo idea como este señor se enriqueció, pero parece que fue de la agricultura en el norte. La familia Escudero le fue mal en los negocios y terminó, porque la hija estaba muy necesitada y casi no podía pagar el alquiler.<br /><br />Este gran escritorio todo enconchado tenía silla giratoria con brazos, con respaldo y tres pies y me acuerdo que la parte de atrás tenía una especie de placa grande de mármol, no exactamente igual pero de un tono más claro. Lo vendimos cuando se deshizo la casa de mis padres en la calle de la Amargura en el jirón Camaná que construyeron ellos, la vendimos los tres hermanos Mendoza.<br /><br />Otro regalo fue una mesa de juego, que todo el centro era de mármol (jade) era grande y alta con las patas medio torneadas, toda también con incrustaciones de conchas de nácar y una especie de división abajo y cuatro banquitos para sentarse para jugar cartas o jugar mahjong. De mármol los asientos con las incrustaciones de concha de nácar. Y otra vez, regaló un juego de té de cloisonné chino que es bastante más corriente que el cloisonné japonés, pero era más curioso: era un azafate redondo que tenía tetera, lechera, azucarera y como 4 tacitas pequeñas con sus platitos, todo el fondo negro y encima medio amarillo y con unos grabados, y el fondo de las tazas cubierto con un esmalte azul oscuro. <br /><br />Mi bisabuelo tenía una colección de muebles chinos maravillosa. La hemos tenido que vender porque ya no cabía en ninguna parte y solamente nos hemos quedado con un pedestal, un mueble japonés, unos banquitos y jarrones chinos. Esos mi padre por intermedio de la casa Wing On Chong los mandó traer de la China. Encargó varios muebles porque teníamos un hall muy grande en la casa donde yo nací y mi padre arregló el hall todo con muebles chinos. Estaba el escritorio, el mueble japonés y un lindo biombo de cinco ó seis hojas; todo de caoba, con incrustaciones de nácar y cada hoja era un precioso bordado chino, protegido por lunas por un solo lado. Mi padre encargó también de China un farol para colgar del techo, que medía por lo menos un metro sesenta de altura para que armonizara con el resto de los muebles. Una parte de los muebles los compró Valentín Quezada, esposo de Queta Arozemena. <br /><br />Anexo 2<br /><br />Entrevista a Adelina Lay (Julio 1980)<br /> [Adelina Lay nació aproximadamente en 1900, en Trujillo, de padre chino y madre peruana.]<br /><br />Mi tío José María era contratista de la hacienda Cartavio, y por medio de él se traía a los chinos esclavos desde allá para venir a trabajar la tierra. Mi papá era auxiliar del contratista; ellos eran de Hong Kong. Mi papá con mi mamá, que era de Huaranchal, no se casaron sólo se comprometieron en Cartavio. Luego mis padres se fueron a Trujillo y allá tuvieron su tiendecita, que fueron formando, y después ya tenían una tienda. Después nos pasamos a la calle La Libertad, allí tuvimos también una tienda y hemos estado un buen tiempo. Toda la familia venía a Trujillo de Cartavio, estaban 15 días y después se iban. Mi papá estaba encantado de recibir a toda su familia, jalaba los colchones y los ponía al suelo. <br /><br />Cuando teníamos banquetes para la familia, que era el santo de mi mamá, teníamos el chino cocinero que le ayudaba y hacía muy ricos platos, ahora no hay comparación. Teníamos el cocinero que hacía la comida china. Mi papá se iba a comprar y venía con sus buenos huesos de manzana, tendría su capital cuando él se vino. Mis tías por parte de madre también se casaron o comprometieron con chinos. Las que se casaban con chinos estaban muy contentas, no les faltaba nada, tenían su muchacha que les servía, estaban bien atendidas, se iban a sus fiestas bien vestidas. Pero los chinos eran muy celosos. A veces mi mamá tenía sus disgustos. Al frente teníamos una vecina casada con chino, él le hacía sus pasadas y tenía dos hijos con otra, tenía sus andanzas. Mi papá era serio, de su trabajo. Mi mamá le ayudaba a vender cuando había mucha gente, sino ella estaba adentro cosiendo o viendo sus cosas. Mi papá hablaba muy bien castellano. El me había dicho: “Tú tienes que aprender a comer y a hablar chino”. Me enseñaba, pero yo ya no recuerdo. Cuando los chinos se bautizaban llevaban el apellido de su padrino. Mi papá siguió con el apellido Lay porque no fue bautizado. Le decían en castellano Antonio pero su nombre era Lay Tsu. Mi tío se llamaba José María, pero su nombre era Akuda y su apellido Córdova por el padrino. Mis primas se apellidan Córdova. <br /> <br />Después vino la quiebra, porque mi papá era de mano abierta, prestaba dinero a todos y después se olvidaba, les daba créditos. Nos fuimos a una tienda en Cartavio y mi papá pensaba ir a Trujillo para que me internaran en un colegio, también pensaban irse a Huaranchal, la tierra de mi mamá. Mi mamá le dijo que le cobrara a un vecino que le debía plata y le pidió que arreglara un colchón para mi, porque tenían la lana de cordero. Mi papá aceptó y se puso a preparar la lana en el patio, pero estaba demasiado enfermo. Después se fue a dormir tomando su cola que había en esa época. Despertó con una fiebre que volaba, mi mamá lo quiso llevar donde el doctor chino. Al segundo día estaba peor, entonces mi mamá se fue a avisarle al hacendado para que nos proporcionara una movilidad y el hacendado le prestó un caballo y a las 5 de la mañana lo llevaron a Trujillo, donde teníamos una casa que había comprado mi papá, lo llevaron al hospital e hicieron junta de médicos. El médico dijo que era cosa perdida porque le había dado una pulmonía fulminante. <br /><br />A los 8 días mi mamá nos mandó para preguntar por mi papá; porque ellos estaban haciendo los trámites para casarse y le habían dicho que no podían casarse porque él no estaba en su conocimiento. Cuando nosotros fuimos a preguntar, nos dijeron: “Sabes que, ya tu papá ha fallecido”. Entonces nos fuimos corriendo con mi prima, la que está en Lima, ella le decía papá a mi papá porque no había conocido al suyo que ya había fallecido. Mi mamá estaba barriendo, le dije: “Mamacita, mi papá ha fallecido”. Mi papá murió en junio y mi hermano nació en agosto. <br /><br />Teníamos un amigo que nos ayudó mucho cuando mi papá murió, porque estábamos en mala situación, nos invitó a su casa y vivimos un tiempo con ellos. Mi papá de la plata del diario hacía su balance, y se venía de allá de La Encalada y le daba la plata a un paisano, no la depositaba en un banco. Ese también murió o sea que ya nadie sabe de esa plata. Mi papá nunca quiso regresar a la China, otros chinos sí se regresaban: por ejemplo el esposo de mi tía en su segundo compromiso se llevó a sus hijos a la China, de los cuales no se sabe nada, pues nunca escribieron. <br /><br />Mi tía le dijo a su marido: “Dame las llaves y yo me voy a tu tierra”, y se fue ella con sus tres hijos y nunca más se supo de ella. Se fue por barco que en esa época demoraba tres meses y lo mandaron a mi papá con la mesada que tenían que darle a mi tía, y para ver si se animaban a regresar. Pero él se fue y regresó. He conocido otras amigas que han ido y han regresado porque no se acostumbraban en China. Mi hermano se fue chico a la China pero más tarde regresó [1960] y se fue a vivir a Ica donde se casó. Quería ir a Trujillo a ver a mi madre, pero no lo hizo al saber que mi madre tenía otro compromiso. Él ya ha muerto.<br /><br /><br /><br /><br /></p><p><br /></p><p> Al tratar la historia de la inmigración china en el Perú, se debe distinguir entre los proximadamente cien mil trabajadores contratados a mediados del siglo XIX para trabajar en las haciendas de la costa y en las islas guaneras, frecuentemente llamados “coolies” (véase STEWART 1951, RODRÍGUEZ PASTOR 1987, TRAZEGNIES 1995) (6); los comerciantes que llegaron a finales del siglo XIX y principios del XX, generalmente con capitales traídos de China o de California; y la inmigración más reciente de chinos continentales que buscan alternativas al sistema comunista de su país.<br /> <br />La inmigración de los llamados “coolies” chinos en el siglo XIX fue exclusivamente masculina. Los malos tratos fueron causa de levantamientos sangrientos: la mayor sublevación fue en el valle de Pativilca en setiembre de 1870. Entre 1200 y 1500 chinos participaron en la rebelión (RODRÍGUEZ PASTOR 1988, p. 94) (para una versión póstuma de los hechos, véase Anexo 1, Primera Parte). Los intermediarios que “enganchaban” a los trabajadores chinos eran pequeños comerciantes también chinos que tenían tiendas en las mismas haciendas o en los pueblos cercanos. (Para el caso de la Hacienda Cayaltí, véase RODRÍGUEZ PASTOR 1988, p. 158; y véase el Anexo 2). Ellos, y los trabajadores contratados liberados, se casaban o se “comprometían” con mujeres peruanas y les enseñaban a cocinar a su estilo; motivo por el cual los conocimientos de la cocina china se extendieron primero entre las familias de condición más modesta. Con el tiempo, tanto la cocina china como el sistema herbolario y de acupuntura interesaron a un sector relativamente grande de la sociedad peruana (BALBI 1999). (7)<br />Los trabajadores de las haciendas que no regresaban a China afluían a la ciudad donde trabajaban como comerciantes, zapateros, carniceros, lavanderos, bodegueros y en otros oficios manuales. A partir de 1855, en la calle Capón cerca del Mercado Central de Lima, había locales donde se alojaban 7 a 10 chinos en cada cuarto. En el “Callejón de Otaisa” y la “Casa Salaverry” dormían 4 a 5 mil chinos por noche y en ellos había juegos del azar y consumo de opio. En 1916 se consideraba que los chinos se habían adueñado del mercado minorista. (8) <br />Con el tiempo, se importaron las semillas de las verduras chinas y a partir de 1888 se sabe de huertas donde éstas se cultivaba específicamente. Muchos chinos entraban a las casas de familias peruanas como cocineros e interpretaban con éxito la cocina peruana; (9) apenas ahorraban algo de dinero establecían una pequeña pulpería o bodega, o un restaurante. En Lima no faltaron persecuciones a los chinos y saqueos de sus tiendas y pulperías. También fueron objeto de burla y desprecio. (10)<br />A partir de mediados del siglo XIX en Lima se crearon varias asociaciones de ayuda mutua entre los inmigrantes chinos. Las más importantes fueron la Beneficencia China, la Asociación Tung Sing que actualmente tiene un local en una azotea de la Calle Huanta, donde se observa el culto al Dios Guangong; y la Sociedad Pun Yui que tiene esculturas valiosas del siglo XIX y el altar principal dedicado a Guangong. En la calle Miro Quesada está la Sociedad Lung Sing Sea que originalmente se llamó Zhong Shan, su distrito de origen (LAUSENT-HERRERA 2000). <br />En los siglos XIX y XX hubo empresas comerciales chinas que tuvieron mucha importancia en la economía peruana. Mayormente eran filiales de firmas californianas o de Hong Kong: manejaron sectores importantes agrícolas del país y dominaron en la exportación (véase Anexo 1, Tercera Parte). La firma china Wing On Chong fundada en San Francisco, California en 1868, tenía un almacén en la calle limeña Plateros de San Pedro, que abrió en 1872, y sucursales en Lima y provincias. Administró haciendas en el Valle de Chancay. Importaba sedas, porcelanas, muebles laqueados, etc. (LAUSENT-HERRERA 2000 p. 45). En 1943 Wing On Chong era una de las tiendas más importantes de Lima, que además de vender productos chinos tenía casimires ingleses y otros productos importados de Europa. Desapareció en 1971. (11)<br />La Iglesia católica se preocupó mucho de la conversión de los coolies a medida que éstos se integraban en la vida urbana. En 1885 había en Lima sacerdotes católicos chinos que realizaban labor misionera entre los inmigrantes (LAUSENT-HERRERA 2000 p.33). (12) Los chinos bautizados eran enterrados en los cementerios católicos pero aparentemente los que no se bautizaban eran enterrados en panteones aparte (hubo uno en lo que es hoy la Av. Argentina. (Cesar Garibay, comunicación personal). En las haciendas los chinos no bautizados eran enterrados próximo a las huacas (LAUSENT-HERRERA 2000).<br />Desde 1871 hubo expendio de medicinas chinas en Lima, pero la municipalidad cerraba las boticas chinas arbitrariamente, y todavía en 1930 la aduana decomisaba hierbas medicinales chinas. Uno de los médicos chinos más famosos fue el doctor Pun Luy On quién atendía en la calle Mogollón, donde lo conocí ya anciano en 1943. Su hijo, Dr. Jorge Pun de la Torre, actualmente tiene un consultorio y expendio de hierbas medicinales chinas en Higuereta, con numerosa clientela peruana.<br />Durante mucho tiempo, el Embajador de China en Washington tuvo a su cargo la representación para el Perú. Recién a partir del año 1921, hubo Legación China en Lima. Cheng Tsao Yu (también llamado Zheng Sa Zaorou, o Chian Chou Yu) fue el primer Embajador chino en el Perú quien apoyó la formación de la Beneficencia China (LAUSENT-HERRERA 2000, p.21). (13) Los chinos comerciantes y profesionales que llegaron al Perú a principios del siglo XX propagaron la imagen y las ideas de Sun Yat Sen. En 1924 y en 1936 se fundaron las primeras escuelas en el idioma chino en Lima, que se fusionaron en 1962 para formar el colegio Diez de Octubre. En 1962 los franciscanos crearon el colegio católico chino Juan XXIII.<br />En los años 30 se promulgaron leyes restringiendo la inmigración asiática, lo que, junto con el incendio que destruyó el mercado central en 1964, hizo perder parte del dinamismo al “barrio chino”. Muchas familias se mudaron de la calle Capón a otros sectores de la ciudad, particularmente San Borja.En 1971 se inició una recuperación, (14) y a partir de 1997, con el desalojo de los ambulantes del mercado central y la renovación de los edificios del centro histórico, se modernizó la Calle Capón al estilo del China Town de San Francisco.<br />Actualmente (2000), Lima tiene más de seis millones de habitantes y tiene aproximadamente 2000 locales de comida china; en las carretillas ambulantes también se encuentra platillos chino /criollos llamados “combinado” (BALBI 1999 p.153). El arroz chaufa (arroz frito con carnes, huevos y verduras) se ha convertido en un plato nacional. En años recientes el gobierno peruano ha permitido el funcionamiento de los casinos anteriormente clandestinos, y los propietarios de algunos chifas los han convertido en casinos y establecimientos con “tragamonedas”. Un empresario chino ha transformado un edificio de departamentos en Miraflores en el “Hotel y Casino Bruce” con restaurante tradicional chino y señoritas chinas para la atención a los huéspedes. En el cuarto piso del hotel funciona la agencia de viajes Tian Ma.<br />Lima: Estudio de casos<br />Según el Consulado de la República Popular China en Lima (febrero del 2000), en el Perú hay 25,000 chinos con permiso de residencia; 85,000 personas nacidas en China con nacionalidad peruana; y 1.5 millones de personas peruanas por nacimiento con uno de sus padres o abuelos nacidos en China. <br />Este cálculo no incluye personas de Taiwán ni de Hong Kong. Siguen algunos ejemplos de inmigrantes:<br />1) Yang Jian Ping nació en Shanghai en 1952, y estudió pintura en el Instituto Liu Hai Su, donde aprendió la técnica impresionista. Durante la Revolución Cultural, teniendo que salir al campo, pidió ser enviado a la provincia de Yunan por la belleza de sus paisajes. Consiguió que se le liberara de las obligaciones agrícolas pues pintó un retrato de Mao Zedong que cubrió toda la fachada de la municipalidad del pueblo donde estaba destacado. Luego fue profesor de pintura en un colegio de primaria en Shanghai. En 1985 emigró al Perú, donde tenía un tío materno que lo avaló para que pudiera conseguir el permiso de viajar, y empezó a ensayar pintura modernista con acrílico.<br />Jian Ping ha expuesto sus obras más de 30 veces, de las cuales siete en Shanghai y las demás en Lima, siendo tres de ellas exposiciones individuales. Pero la pintura no le rinde lo suficiente para vivir. En Lima trabaja como profesor de Tai Chi Chuan y como especialista en maquillaje permanente (tatuaje). En 1988 Jian Ping se casó con una señora peruana, divorciada con dos hijos, hija de chinos pero que no habla el idioma; después de dos años se divorció de ella y en 1998 se volvió a casar con una señorita china de 33 años. No quiere tener hijos porque se considera viejo y considera demasiado difícil criar hijos en el mundo moderno.<br />Jian Ping siente mucha nostalgia por los paisajes de su país y no se acostumbra al clima invernal de Lima; también extraña los colegas pintores en China, como él aficionados a la música clásica occidental. Se queja de que en Lima los chinos son comerciantes o cocineros, que no tienen tiempo ni cabeza para llevar una vida intelectual ni para interesarse por el arte y la música. Pero considera que ya es tarde para que pueda retornar y hacerse una posición en su tierra natal.<br />2) Wong Lai Si es china de nacimiento, de Tusan, provincia de Cantón. Vino al Perú a la edad de 18 años acompañando a su abuelo; su padre, el Sr. Wong, es un miembro importante de la sociedad china en Lima: es miembro de la Beneficencia China y presidente de la Asociación de los Inmigrantes de Tusan, con 10,000 integrantes. En 1998 organizó un gran banquete en el restaurante El Dorado, en el cual participaron muchos inmigrantes de Tusan. Yo fui entre los pocos invitados peruanos.<br />Lai Si es trilingüe: chino mandarín, cantonés y español. Está bien integrada a la vida limeña; ha vuelto algunas veces a su tierra natal, pero se siente más a gusto en Lima. Ha trabajado como secretaria en una firma china y como profesora en el Colegio Chino en el Perú. Actualmente está encargada de la fábrica de minpao (pan de miga blanca con relleno de carne de cerdo o fríjol colado) que se expende en ocho tiendas de los supermercados E. Wong. Ella con sus padres antes de iniciar ese negocio consultó con el sistema de adivinanza que se practica en el templo de la calle Huanta, donde el que dice ser sacerdote taoísta, Germán Ku, por veinte soles vaticina el futuro a paisanos y curiosos mediante el oráculo del I Ching. Habiendo obtenido una respuesta positiva, iniciaron este negocio que les ha resultado exitoso.<br />3) La Dra. Chen Asan también es de la provincia de Cantón. Vino al Perú en 1995 con el proyecto de crearse una posición que le permitiera traer a su familia. Puso un consultorio en la Avenida Aviación en Lima, y logró un permiso municipal para atender a los pacientes con medicinas tanto chinas como occidentales, y con tratamiento láser. Luego se asoció a un medico naturista chino y con él se mudó a Tacna donde estableció un consultorio en que atiende a peruanos del lugar y a chilenos que vienen de Arica y de Iquique. La especialidad de la Dra. Asan son las enfermedades venéreas, pues en China trataba especialmente a las mujeres que trabajaban en los burdeles y a sus clientes. Ha logrado en dos años de trabajo en Tacna crearse una clientela, y ha traído de China a su madre y su hija de 9 años. La Dra. Asan logra mantener un ritmo intenso de trabajo a pesar de sufrir de anorexia. Ella se considera “un alma”, no una persona como las demás, pues puede vivir solamente para el trabajo.<br />4) Los periodistas Susana Chang y Meng Ke xin, editora y redactor de la Voz de la Colonia China, respectivamente, se sienten orgullosos de trabajar para el diario más importante y de mayor circulación dentro de la colonia, con 87 años de existencia. Susana estudió literatura en su natal Shanghai, mientras que Meng Ke Xin trabajó en la agencia de noticias China News Service como fotógrafo. Susana llegó desde Bolivia al Perú en 1992 y habla el español bastante bien (Somos 1997).<br />* No tengo información acerca del escrito pero me fue enviado por LVM.<br /><br />BIBLIOGRAFIA<br />BALBI, MARIELA. Los chifas en el Perú: Historia y Recetas. Lima, Universidad San Martín de Porres, Escuela de Turismo y Hotelería.<br />DERPICH, WILMA, 1999 El otro lado azul: 150 años de inmigración china al Perú. Lima. Fondo Editorial del Congreso del Perú<br />HORNA, HERNÁN s/f [1999] La Indianidad antes de la independencia latinoamericana. Uppsala, Acta Universitatis Upsaliensis<br />LAUSENT-HERRERA, ISABELLE Sociedades y templos chinos en el Perú. Lima, Fondo Editorial del Congreso del Perú.<br />LLOSA, FERNANDO s/f Sechin: monumento-mito. Lima, Imprenta Miraflores E.I.R.L.<br />RODRÍGUEZ PASTOR, HUMBERTO Hijos del celeste imperio en el Perú (1850-1900): Migración, agricultura, mentalidad y explotación. Lima. Instituto de Apoyo Agrario - 1989<br />Somos “El Barrio Chino: los nuevos encantos”. Por Jorge Riveros. (XI) 564, 27 de setiembre: 18-20.<br />STEWART, WATT 1951 Chinese Bondage in Peru: A History of the Chinese Coolie in Peru, 1849-1874. Durham, N.C. Duke University Press.<br />[1951] 1976 La servidumbre china en el Perú. Lima. Mosca Azul.<br />TRAZEGNIES, FERNANDO DE En el país de las colinas de arena. Lima, Pontificia Universidad Católica del Perú. 2 Tomos.<br />TUNG, MAY PAOMAY 2000 Chinese Americans and their Immigrant Parents: Confict, Identity, and Values. New York, The Hawirth Press, Inc.<br />YANG, ALEXANDER CHUNG YUAN 1994 “Culinária chinesa nas Américas”. En: China em Estudo. (1): 39-50.<br />1995 “O Budismo entre os Chineses no Brasil”. En: China em Estudo. (2): 49-58.<br />“Os intelectuais chineses e suas contribuçoes ao Brasil”. En: China em Estudo. (3): 127-136.<br />“A introduçao da cultura do cha no Brasil (1812-1918)”. En China em Estudo. (4): 99-139.<br />YUAN YIPING Colecão de entrevistas a chineses célebres de ultra mar dol Brasil. [Traducción del chino por Carine Bocabeille]. 2 Tomos. Sao Paulo.<br />YU, ABRAHAM S.O. “Analise preliminar das empresas brasileiras controladas por chineses e suas relaçoes comerciais com a China, Hong Kong e Taiwán”. En: China em Estudo (3): 53-71.<br /><br /></p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-79398476955496368882022-08-01T22:31:00.000-05:002022-08-20T22:35:41.208-05:00 LA INMIGRACIÓN CHINA EN EL PERÚ (1850-1890)<p>Boletín de la Sociedad Peruana de Medicina Interna - Vol.5 Nº 3 - 1992<br /><br /> LA INMIGRACIÓN CHINA EN EL PERÚ <br /> (1850-1890)<br /><br /> Autor: Ricardo La Torre Silva*<br /><br />INTRODUCCIÓN<br /><br />En 1849 se inició la llegada de los culíes chinos, originada por la escasez de mano de obra en la agricultura debido a la abolición de la esclavitud por el Presidente Ramón Castilla. El destino no fue exclusivamente agrícola, en los primeros años se les destinó tanto a la agricultura como al trabajo en las islas guaneras y en la servidumbre urbana.<br /><br />En este comercio o trata de semi-esclavos participaron y se enriquecieron hacendados, políticos y comerciantes. Este tipo de comercio fue una de las formas de acumulación de capitales en el siglo pasado.<br /><br />Los gobiernos que se sucedieron en la segunda mitad del siglo pasado dieron apoyo, tanto al tráfico como al silenciamiento, al duro trato que los hacendados infligieron a los culíes.<br /><br />Mediante ley de 1849. llamada "Ley China", se permitió el ingreso masivo de los trabajadores chinos. En octubre de 1849 acoderó en el puerto del Callao la barca danesa "Frederick Wilhem" trasladando a los primeros 75 culíes chinos al Perú. Entre los años 1849 a 1880 el lucrativo negocio de importar trabajadores desde China Imperial trajo entre 90 y 100 mil chinos al puerto del Callao y a otros puertos peruanos. La durísima travesía demoraba cerca de 120 días en realizarse.<br /><br />Para hacer posible el traslado de toda esta población hubo un engaño legal que consistía en hacer firmar en la misma China un contrato a los incautos "colonos". Los contratos se firmaban en condiciones de presión por deudas y, de manera general, en circunstancias de angustia individual de todo tipo. El Estado peruano otorgó a particulares la facultad de importar esta mano de obra por intermedio de concesiones mediante la suscripción de contratos.<br /><br />De 1849 a 1854 llegaron al Perú 4.754 chinos según datos de Castro Mendoza (1). Cuando los barcos llegaban a los puertos, los contratos de los chinos eran traspasados a sus patrones, que generalmente era hacendados.<br /><br />En 1851 los efectos en la agricultura se dejaron sentir con una mayor productividad lo que originó que cerca de 98 empresarios se dedicaran a este negocio. Esta nueva dinámica agrícola, gracias a la presencia china, favoreció en los primeros años solamente a un sector minoritario de los hacendados costeños.<br /><br /> <br /><br />EL CONTRATO<br /><br /> La contratación era la forma jurídica legal para obtener y utilizar la fuerza de trabajo de un culí. Consistía en un papel, por lo general impreso, donde se precisaba los términos que se comprometían a cumplir tanto el chino como el contratista. Mediante esta forma jurídica el chino aceptaba, con su firma, trasladarse a otro país. Con evidentes engaños y por necesidad, el culí daba su firma en China al contratista o a uno de sus empleados y al momento de hacerlo recibía un dinero de adelanto. Con esta aceptación lo trasladaban al Perú donde debía trabajar para el propietario de una hacienda u otro establecimiento en las condiciones precisadas dentro de las cláusulas del contrato.<br /><br />Sin la legalidad de los contratos hubiese sido dificil el tráfico de miles de culíes, pues no hubiera habido el consentimiento de los estados comprometidos en esta trata (Perú, Portugal, Inglaterra y China).<br /><br />La forma jurídica empleada fue la del colono dentro del marco de la inmigración china para el Perú. Estaba vigente en 1852 el Código Civil que, en el Libro Primero, Título Quinto, establecía: "Nadie nace esclavo en el Perú"; y, el esclavo que venía del exterior, era libre desde que pisaba el territorio de la República conforme al artículo 17 de la Constitución Política del Estado de 1860 Título 4º, Garantías Individuales que establecía: "No hay ni puede haber esclavos en la República".<br /><br />Sin embargo, el trato que se les dio fue la de verdaderos esclavos. Las leyes peruanas sobre los extranjeros no les fue aplicada. El Código Civil, en el Art. 33, normaba que: "Los extranjeros gozan en el Perú de todos los derechos concernientes a la seguridad de su persona y de sus bienes, y a la libre administración de éstos". Lo que sí se les aplicó fue el Art. 37 del mismo cuerpo legal: "El extranjero que se halla en el Perú, aunque no sea domiciliado, puede ser obligado al cumplimiento de los contratos celebrados con peruano, aún en país extranjero, sobre objetos que no estén prohibidos...".<br /><br />Conviene examinar las condiciones del contrato pues de su cumplimiento o incumplimiento dependía la normal asistencia y dedicación en el trabajo y, en buena cuenta, la estabilidad y armonía en las haciendas. El culí recibía su remuneración de tres maneras diferentes: pago en dinero, pago en especies (alimentos y vestimenta), pago en servicios (medicina y vivienda). También la obligación de recibir alimentos, vestimenta y atención médica. Todo ésto en conjunto era el pago que recibía el chino. A cambio de eso el culí debía ponerse bajo las órdenes del empresario para entrar a trabajar en clase de cultivador, hortelano, pastor, criado o trabajador en general por espacio de ocho año contados desde el día en que entraba a servir. Durante dicho período: " ... arará los campos, desmontará terrenos. cuidará ganados, atenderá las huertas y hará cualquier otra clase de trabajo, cuando para ello sea requerido, además debe aportar su conocimiento mecánico y artesano que pudiera conocer, además de trabajar las Islas Guaneras".<br /><br />A diferencia de los tiempos coloniales, los hacendados no procuraron el control de la masa de chinos instruyéndolos en la religión católica. Les permitieron que continuaran con sus prácticas religiosas facilitando el uso de locales donde los culíes colocaban imágenes de sus santos. Los hacendados tuvieron como base para sus exigencias el contrato que los culíes "por voluntad propia" habían firmado en China y en el cual se precisaba las obligaciones de ambas partes. A pesar que el contrato quedaba en manos del hacendado, en algunos casos registrados legalmente no era desconocidos por los culíes.<br /><br />Los culíes se defendieron del abuso, sobre todo tomaban nota de la fecha en la que habían ingresado al trabajo. Desconocer o no recordar esta fecha era perder la posibilidad de salir definitivamente de la hacienda. Ciertos procedimientos y tratos utilizados no estaban escritos pero sirvieron para regir la vida cotidiana de la gente. No estaba escrito, por ejemplo, aplicar castigos físicos. Sin embargo los hacendados lo hicieron con mucha frecuencia y severidad. Lo hacían porque esa era la norma usual para controlar a los trabajadores de sus haciendas.<br /><br />Los castigos corporales se aplicaron a los chinos cotidianamente en las propiedades agrícolas y también fuera de ellas. En esos años, cuando hubo reclamos por estos castigos, preferentemente en casos flagrantes que produjeron escándalos públicos, los gobiernos y periódicos de entonces trataron de ocultarlos, utilizando procedimiento judiciales como testigos que dieran constancia de falsos hechos. También era cotidiano los castigos más sofisticados como el cepo, la barra, los azotes, la cárcel, el diario encierro en los galpones y, en casos extremos, las ejecuciones.<br /><br />La presencia del Estado era muy débil. Se quedaba en las puertas de las haciendas y si las tocaba era para pedir a los hacendados sus "contribuciones".<br /><br />La semiesclavitud asiática había logrado que hubiera en las haciendas un cierto equilibrio social que se manifestaba de diferentes maneras. Frente a los abusos excesivos se generaba una respuesta violenta a la que temían los hacendados. Por eso era normal que cualquier hacienda tuviera una buena cantidad de armas.<br /><br /><br />LOS CHINOS EN LAS ISLAS GUANERAS<br /><br />Desde que fue descubierto el guano como abono, en la década de 1840‑50, la explotación fue incrementándose año tras año. Recién en 1853 el Gobierno peruano tuvo un estudio de su contenido y planos elaborados por Raimondi para su mejor conocimiento.<br /><br />La explotación del guano estaba en manos de consignatarios, quienes utilizaron la mano de obra china, polinésica y negra para la exportación. Las peores condiciones de trabajo que encontraron los chinos fue en las islas guaneras. Por este motivo, cuando apenas se iniciaba la trata amarilla a Perú, se prohibió, así se precisaba en los contratos, que los culíes fuesen a trabajar a las islas. Pero, como el cumplimiento de las prohibiciones estaba condicionado a las "necesidades nacionales", los chinos trabajaron siempre en las islas y lo hicieron junto a presidiarios, a negros manumisos o libres y a los canacas (nativos de Oceanía).<br /><br />El "Illustrated Times" de Londres, el 5 de marzo de 1859 nos narra lo siguiente:<br /><br />" ... Quien escribe esta crónica visitó hace poco tiempo las Islas Chinas. El trabajo de excavación de guano lo hacían los chinos y había entre 250 a 300 embarcaciones cargando. Algunos han dicho que habría guano sólo para ocho o diez años si se hacían extracciones en tal cantidad como se estaba efectuando entonces". Sin embargo, en un artículo aparecido en el "Guano Diggers" en "Household Worlds" 1853, el escritor estimaba que había 250 millones de toneladas en las islas de Chincha y que tomaría 180 años para limpiarlas. El valor de los depósitos estaba estimado en 1,250 millones de Libras Esterlinas...".<br /><br />Testigos oculares pintaron un sombrío cuadro de la suerte que corrían los culíes empleados en las islas de guano. Unos sesenta obreros chinos consiguieron burlar la vigilancia de sus guardianes y se suicidaron sobre las rocas, "... dos docenas de azotes (a los chinos) los dejaban sin respiración y cuando los soltaban, al cabo de treintainueve, después de dar unos pasos vacilantes, caían al suelo. Eran llevados al hospital y las más de las veces si se recuperaban, se suicidaban".<br /><br />Uno de los empresarios dedicados al tráfico de chinos fue Pedro Denegri, quien contrató a Giuseppe Garibaldi, durante su permanencia en el Perú, para iniciar el tráfico. El 5 de Octubre de 1851, a bordo del buque inglés "Bolivia", llegó Garibaldi al puerto del Callao (2) según testimonio ocular de Francisco Dabadie, profesor de idiomas residente en Lima (3).<br /><br />El 10 de Octubre de 1851, Garibaldi y su amigo fraterno Carpaneto suscribieron un contrato con Pedro Denegri para efectuar un viaje a China. El 30 de Octubre de 1851 partió al puerto de Chincha el navío "Carmen" de 346 toneladas al mando de Garibaldi. El 9 de noviembre llegó al puerto de Pisco, a las 9 de la noche. El día 10 Garibaldi desembarcó para pagar el derecho de embarque de guano, llegando a la isla guanera de Chincha el día 11. Con el cargamento partió para el Callao el 21 de noviembre adonde llegó el 24 de noviembre de 1851 (5). El 10 de enero de 1852, con la carga completa, partió con destino a Cantón y Manila (6).<br /><br />Garibaldi regresó de China con un cargamento de culíes para las haciendas, el 28 de enero de 1853 (7). Luego, Pedro Denegri contrató al italiano Luis Camagli para continuar el negocio.<br /><br />El gobierno peruano envió una comisión científica a las Islas Chincha para efectuar los planos y medir el guano que contenía. Dicha comisión estuvo integrada por Antonio Raimondi, José Castañón, Fermín Asencios, Francisco Cañas, José Eboli y Manuel J. San Martin. Raimondi nos narra su viaje: "Visité en 1853 las afamadas Islas de Chincha formando parte de su comisión enviada por el Supremo Gobiemo, con el objeto de medir la cantidad de guano que existía. Ví con asombro ese inmenso depósito de amoníaco, de más de cuarenta metros de espesor que desgraciadamente ha concluído con poco provecho de Perú.<br /><br />Pude en aquella ocasión convencerme con mis ojos, por los restos de las aves, y por los huevos transformados en guano, hallados de materia orgánica, es realmente formada de excrementos de aves marinas acumuladas lentamente durante muchísimos siglos y, por consiguiente, que no tiene origen misterioso e hipotético que ha querido darle recientemente un viajero alemán..." (8)<br /><br />La correspondencia entre Raimondi y Alejandro Arrigoni (9) es bastante elocuente para apreciar el trato inhumano que se les infligió a los chinos. Arrigoni escribió a Raimondi el 26 de febrero de 1853: "En las tardes les curo las espaldas abiertas por los látigos a estos pobres desdichados y al día siguiente en la mañana vuelvo a curarle las mismas heridas abiertas nuevamente por el látigo...". "Los víveres que consumimos en el Hospital son bastante apreciables: galletas, carne salada, tocino,arroz, frijoles, harina, manteca, azúcar, cacao, ají y vinagre. Todo ésto, en los primeros días, era de buen sabor: pero al poco tiempo el tocino y la carne salada empezaban a tener un sabor a rancia, las galletas se agusanaban y los frijoles se llenaban de gorgojos. La dieta diaria de los chinos era elemental: arroz y pescado".<br /><br />Un testigo de la vida en las islas de Chincha fue Ricardo Palma, quien tenla 19 años de edad en ese entonces. Palma recibió su nombramiento de oficial 3º del cuerpo político, el 7 de febrero de 1852, día de su cumpleaños, pero recién se embarcaría el 13 (16 en otros documentos) de marzo del año siguiente en la goleta "Libertad" de estación en las islas de Chincha (10). Ostentaba el cargo de contador que lo asumió a partir de octubre de 1853, en remplazo del oficial del mismo grado de nombre José Ezeta. Mientras Ezeta esperaba un nuevo destino, Palma tuvo que desempeñar otras tareas en el bergantín "Libertad" como el de comandante de la nave en algunas veces.<br /><br /> El gobernador de las islas era el capitán de fragata Pedro José Carreño. Las Islas de Chincha eran tres y se las identificaba como la del Norte, la del Centro y la del Sur. Situadas frente a Pisco, distaban de tierra aproximadamente dieciocho kilómetros. En los correspondientes derroteros, que sobre la costa del Perú escribieron Aurelio García y García en el siglo pasado y Rosendo Melo en los primeros años del presente, hay información muy apreciable sobre ellas. Una flotilla de botes, balandras y lanchas‑cisternas las surtía de agua que llevaban desde Paracas y los víveres se cargaban en Tambo de Mora.<br /><br />La peonada, constituida por chinos traídos desde la colonia portuguesa de Macao (de allí el mote de "macacos"), realizaba su tarea de palear las deyecciones de las aves en condiciones infrahumanas desde las primeras luces del alba hasta el atardecer (11). El penetrante olor a amoníaco del guano era insoportable, a lo que se unía el sol calcinante, el mal trato de los capataces peruanos y el ensañamiento inusitado de los caporales chinos (cuchillos de sus hermanos de raza) y la mala comida (12). Muchos culíes, para librarse de ese infierno, como ya lo dijimos, optaron por el suicidio. Las islas servían además como lugar de reclusión: "En el presidio establecido en la Isla Norte se encuentran más de doscientos rematados, gente inmoral de suyo y con la que es preciso ejercer la más activa vigilancia" ‑decía el comandante de las islas a la jefatura superior del departamento de marina del 7 de noviembre de 1853 (13). Las enfermedades comunes de todos los días, eran bronquitis, reumatismo y diarreas.<br /><br />Todo eso, sin duda, fue visto por don Ricardo Palma, quien estuvo en las islas de Chincha hasta el mes de marzo de 1854, en que lo trasladaron a la Comandancia General de Marina en calidad de amanuense. Sin<br /><br />embargo, de aquella época no quedó recuerdos en sus Tradiciones. ¿Por qué, ni aún con el correr de los años, no dijo algo al respecto?<br /><br />Las protestas sobre el trato a los chinos empezaron a preocupar en las relaciones internacionales del Perú con China. En 1857 ocurrió un acontecimiento que originó un conflicto diplomático. La barca nacional "Carmen" era capitaneada en marzo de 1857 por el italiano Luis Camagli, desplazaba 343 toneladas y era propiedad de Pedro Denegri, dueño también de la "Petronila" y de la "Santiago" y del bergatín‑goleta "Carolina", embarcaciones utilizadas para el tráfico de culíes al Perú. El 9 de ese mes naufragó en su travesía de Suatao al Callao, con 260 chinos contratados para trabajar en las haciendas costeras, según el informe del cónsul en Hong Kong, Nicanor Tejerina, publicado en las páginas de "El Comercio", el 18 de julio de 1857.<br /><br />La embarcación se fue al fondo del mar no a causa de vientos fuertes ni de temibles temporales sino por un voraz incendio provocado por un grupo de culíes. Leamos cómo fue la tragedia: "El domingo 8 de marzo a la altura de la gran Natunas, de 7 a 8 de la noche, el intérprete advirtió al capitán que los culíes proyectaban una revuelta e intentaban tomar el buque (pero) fueron forzados a descender al entrepuente. A la mañana siguiente entre siete y ocho culés subieron a cubierta y permanecieron tranquilos hasta que la tripulación fue a almorzar. Algunos chinos fueron al lado de la proa y derramaron una cantidad de paja encendida en la bodega, la cual cayó en las camas (colchones de paja). La tripulación se armó rápidamente y los chinos fueron forzados a bajar al entrepuente. El capitán procuró arrojar fuera de su bordo la pólvora del buque y entonces se contrajo a extinguir el fuego cerrando las escotillas; pero todo fue en vano: las llamas se apoderaron rápidamente de todo el buque, permitiendo únicamente echar al agua dos botes. El capitán, oficiales de mar y tripulación, en total catorce, y siete pasajeros, habiendo podido recoger algunas armas, pero sin agua ni provisiones, abandonaron el buque". Luis Camagli, el capitán, al volver a la nave en uno de los botes, no para abrir las escotillas y liberar a los chinos, sino por algo que sirviese de velas, encontró la muerte al caerle los palos de unaj arcia y desapareció entrampado en su propio infierno. Con él sucumbieron tres chilenos, dos italianos, un griego y cuatro personas más. No era un caso aislado. Todos los capitanes fueron siempre arbitrarios, impusieron su propia ley y eso les ganó el odio de su carga humana. En el otro bote se salvaron el piloto, cuatro tripulantes y siete pasajeros, entre ellos los peruanos Atanasio Candamo, Manuel Rivera y Tomás Collazos. Todos los chinos perecieron.<br /><br /><br />EL ACCIDENTE DEL "MARILUZ"<br /><br />A pesar de las protestas el Gobierno continuó permitiendo la formación de empresas destinadas al tráfico de culíes al Perú. Los chinos llegados al Perú entre 1855 a 1874, año en que se suspendió temporalmente, fueron (14):<br /><br /> <br /><br />1855 ‑ 59 2,964<br /><br />1860‑ 64 14,738<br /><br />1865 ‑ 69 21,639<br /><br />1870 ‑ 74 48,039<br /><br /> <br /><br />En mayo de 1872. partió del Callao el barco peruano "Mariluz" con destino a Macao, con el objeto de traer 255 culíes para las haciendas del Norte. Debido a una tormenta, la mencionada nave fletada por Emilio Althaus sufrió una grave avería el 10 de julio de 1872, teniendo que efectuar una escala obligada en Yokohama, en territorio japonés. El trato para los culíes era inmisericorde, morían un tercio en el trayecto. Uno de ellos escapó y se refugió en una nave británica, en donde solicitó ayuda, protección y amparo. El Encargado de Negocios de la Gran Bretaña, por denuncia del comandante del barco inglés, gestionó ante las autoridades japonesas una investigación para llegar a la verdad en cuanto a la grave denuncia del chino evadido. Se estableció que las condiciones eran insuficientes y atentatorías a la vida y en consecuencia se determinó que los culíes se encontraban en libertad para abandonar el "Mariluz".<br /><br />Nuestros asuntos en el Japón estaban en manos de la Legión Norteamericana. Por este motivo, el Encargado de Negocios Estadounidenses comunicó los hechos al Gobierno Peruano. El presidente Manuel Pardo decidió enviar una Misión Diplomática al mando del Comandante García y García. Este llegó con diez representantes a Yokohama y, el 3 de marzo de 1873, presentó en Edo (Tokio) sus credenciales al Emperador Meiji, llamado Ten Ho, el "Hijo del Cielo". A la presentación de las credenciales al Emperador se realizó un acto significativo en el puerto de Karuhue, donde por primera vez se izó la bandera peruana y se tocó el Himno Nacional en el Japón. Esta ceremonia tuvo su similar el 19 de octubre en el Callao, donde también se izó la bandera japonesa y se dejó escuchar el Himno Imperial del Japón.<br /><br />Las negociaciones se centralizaron en dos puntos: la solución del problema del barco "Mariluz" y la firma de un tratado pennanente de paz, amistad, comercio, navegación y relaciones diplomáticas con el Japón.<br /><br />Para el "impasse" del barco, se firmó un protocolo que sometía el mencionado problema al arbitraje del Zar de todas las Rusias, quien debía señalar si el Japón se excedió o no en la actitud adoptada. Las negociaciones tuvieron lugar en San Petersburgo. Nos representó el diplomático José Antonio Lavalle. Dos años después, en 1875, el Zar dio su fallo. Por razones humanitarias, el Japón había cumplido con liberar a los culíes. El Perú aceptó plenamente el fallo.<br /><br />El Comandante García y García terminó su misión con la firma de un Tratado de Paz, Amistad, Comercio y Navegación, que establecía representantes diplomáticos en ambos países. En cuanto a las importaciones y exportaciones mutuas, se aplicaría la cláusula de la nación más favorecida. Ambas naciones se reconocían iguales derechos, privilegios e inmunidades y las ciudades y puertos estarían abiertos a los barcos de ambos países, facilitándose el intercambio comercial.<br /><br /><br /><br />LA YAPA Y EL ENGANCHE<br /><br />La suspensión del tráfico de culíes al Perú significó un gran problema para los hacendados. Cualquier hacendado tenía aún el trauma generado durante décadas por la ausencia o escasez de mano de obra. Para evitar la crisis intentaron mejorar las condiciones de trabajo de los culíes. Primeramente, cuando los hacendados se dieron cuenta que muchos chinos cumplirían sus ocho años de trabajo crearon la "yapa".<br /><br />La "yapa" era el tiempo añadido que, por lo general, era de seis meses, a los ocho años a los que estaban obligados los chinos. Se justificaba diciendo que durante los años que los culíes estuvieron en la hacienda pudo ocurrir que faltaron al trabajo algunos días por distintos motivos y en consecuencia con la yapa cumplían a cabalidad sus ocho años. La mala imagen internacional del Perú se incrementó cuando un hacendado norteño marcó con hierro candente a 48 inmigrantes chinos. El gobierno tuvo que decir que la denuncia era falsa.<br /><br /> Se dispuso partidas especiales para publicar en Europa la venida de inmigrantes al Perú. Con esa finalidad el presidente Mariano Ignacio Prado, 1876-1879, llevó a cabo el Plan de la "Sociedad de Inmigración Europea" diseñado en 1872 por el presidente Manuel Pardo.<br /><br />El Plan de Pardo tenía como finalidad incrementar la producción a través de la recuperación de tierras, en abandono o descuidadas, para el cultivo, así como nuevos proyectos de irrigación para aumentar áreas de cultivo, con energía de trabajo importada. La Sociedad tuvo cinco comités y debía controlar la inmigración en las áreas de procedencia: a) Reino Unido: b) Francia, Bélgica, Suiza; c) Alemania, Austria, Holanda: d) Suecia, Noruega, Dinamarca; y e) Italia, España, Portugal.<br /><br />La Sociedad de Inmigración asumía el costo del transporte en barco desde el puerto de origen hasta el Callao. Existía la libertad de trabajo que ellos deseaban. Si se presentaba dificultades, la Sociedad les debería ayudar auxiliándolas a través de la Casa de Asilo durante ocho días. Los inmigrantes debían gozar de buena salud, reputación y no superar la edad de 55 años. La Sociedad acogió cerca de 3,000 inmigrantes, la mayoría italianos hasta finales de 1875. El costo total de la operación para el Estado fue de 6'000,000 de soles.<br /><br />Sin embargo, en la agricultura los hacendados prefirieron a los culíes y no dieron oportunidad a los inmigrantes europeos dado el gasto que demandaba sus servicios.<br /><br />A partir del tratado de Tienen Rsin, firmado en 1874, el Perú y China establecieron relaciones diplomáticas. Los hacendados creyeron que el tráfico se reiniciaría rápidamente pero éste se volvió imposible. A fin de evitar su ruina, crearon una ficción jurídica, el "recontrato" o "enganche".<br /><br />Aquel culí que lo deseaba podía volver a contratarse en las mismas condiciones que antes pero con una diferencia muy atractiva para los chinos: la cantidad de dinero que por el contrato recibieron antes los traficantes de semi‑esclavos asiáticos se les entregaba en proporción al tiempo de recontrata que habían aceptado. Esto permitió a los hacendados continuar tranquilos durante algunos años sin que renaciera el trauma de escasez de "brazos".<br /><br />Al recontratarse un culí, el hacendado pagaba la octava parte de lo que había pagado por los ocho años del contrato inicial con el chino. El intermediario desaparecía. Ese adelanto significó aproximadamente un real por cada día del año. Ese "inmenso" monto de dinero adelantado posibilitaba salir de la hacienda a los trabajadores chinos una vez que llegaba el momento de su libertad, pues abría el camino para incursionar en otras actividades. En especial, ingresaron en el pequeño comercio en los pueblitos próximos a las haciendas costeñas.<br /><br />La guerra del 79 al 83 destruyó la economía nacional y las haciendas quedaron arruinadas.<br /><br />FIN DE LA ESCLAVITUD<br /><br />Preocupado el Gobierno Chino por la suerte de sus connacionales, decidió enviar una comisión para investigar con las autoridades peruanas la condición de los culíes. En 1887 se creó una comisión mixta compuesta por representantes del gobierno peruano y del imperio chino. La comisión visitó las haciendas de varios valles costeños. Estuvo presente en Cañete, Huaura, Supe, Pativilca, Ica, Pisco, Palpa, Nazca, Santiago, Santa, Nepeña, Zaña, La Leche, Jequetepeque, Santa Catalina (Trujillo) y en dos haciendas cajamarquinas, donde también trabajaban chinos. No pudo ingresar a la hacienda del valle Chicama, con excepción de Tulape, propiedad de la familia Larco, porque los dueños se opusieron.<br /><br />La comisión comprobó que muchos chinos ya no estaban en condición de contratados o recontratados, pues había transcurrido mucho tiempo desde que concluyeron los plazos de trabajo.<br /><br />Al no poder pagar los hacendados un mayor incremento de sueldo dejaron a los trabajadores chinos. Algunos hacendados tuvieron que dar lotes de terreno a sus ex‑trabajadores por no poder pagarles o trataron de revivir la institución del "yanaconaje" con la población campesina de la sierra.<br /><br />Luego de la Guerra del Pacífico, la situación fue diferente en la agricultura costeña, generándose una masiva migración interna de campesinos de la sierra hacia la costa que originó un precio más cómodo para el hacendado. Por ello, el trabajador chino fue dejado de lado. A fines del siglo XIX, la presencia china en el campo era mínima. Su presencia en las ciudades es otra historia.<br /><br />*Ex director del Museo Raimondi de Lima<br /><br /> <br /><br />NOTAS<br /><br />1. Castro Mendoza, Mario. "La Marina Mercante de la República", Lima. 1980.<br /><br />2. El Comercio, Lima 5 de octubre de 1851. pág. 2: "Saludamos con placer al ilustre guerrero, sostenedor de<br /><br /> la independencia de la República del Uruguay por la feliz llegada a esta capital".<br /><br />3. Francisco Dabadie. "Episodios inéditos de la vida de Garibaldi" en la Revue Francaise, 10 de julio de 1859. pag. 509.<br /><br />4. Garibaldi, Vittotio Emanuele, Cavour. Nel Fatti Della Patria ‑ Bologna ‑ Zanichelli. 1911. Facsímil del diploma signado con el número 10 pág. 24. Documento actualmente en poder del Museo del Risorgimento de la ciudad de Milán.<br /><br />5. El 6 de diciembre 1851. Garibaldi tuvo la famosa pelea con el francés Ledos. El Comercio. 10 de diciembre de 1851. pág. 3, col. 4.<br /><br />6. Durante el tiempo que navegó en el "Carmen" Garibaldi llevó un diario a bordo. Actualmente el diario se encuentra en el "Archivo de Estado de Palermo" (A.S.P.). Archivo 1, número 202.<br /><br />7. Garibaldi partió definitivamente del Perú el 31 de octubre de 1853.<br /><br />S. Antonio Ralmondi. El Perú. Mis primeros viajes. Parte preliminar, tomo I. capitulo I, 1874.<br /><br />9. El Dr. Alejandro Arrigoni, amigo de Raimondi, arribó al Perú en compañia de Raimondi el 28 de julio de 1850. Murió en Lima en 1895.<br /><br />10. Libro copiador Nº 47, folio 636, Escalafón de Marina. Libro copiador Nº 693, folio 192, Goleta "Libertad" 1853, Documentos 38 y 40 del Museo Naval.<br /><br />11. No sólo en las Islas de Chincha. También se les explotaba en los depósitos de Pabellón de Pica y Punta Lobos, incluso cuando ya se protestaba por tanto abuso.<br /><br />12. ídem 10.<br /><br />13. Goleta "Libertad" 1853. Comandancia General de Marina.Documento Nº 8. folios 12 y 13.<br /><br />14. Humberto Rodriguez Pastor, "Hijos del Celeste Imperio en el Perú" (1850‑1900), p.26, 1989.<br /><br /> <br /> Regresar <br /><br /> </p><p> </p><p>Link: <a href="https://sisbib.unmsm.edu.pe/bvrevistas/spmi/v05n3/inmigraci%C3%B3n.htm" rel="nofollow" target="_blank">1</a> <br /></p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-35508805104339396002022-07-20T19:18:00.017-05:002023-07-20T19:23:07.189-05:00La Beneficencia China de Piura: el hogar de chinos que hablan cantando<p>Link | <a href="https://walac.pe/la-historia-de-la-beneficencia-china-de-piura/" rel="nofollow" target="_blank">1</a> | <br /></p><p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoBCaHISW0ZNU7ryk9t42SlGExmucOjbKLacVjFYDz1zAksnV53BjzwfpWMOAolUr9gunAxCyi8XvR6W0-_lt-81JhI6ENahiZM-oxJivD21YFLOV296e17pLGqTrJ4m2Ut7aC6RD29iMr_l-xtCLh2ZH_OL040LzYmvMWVqmAX8SgEqhlzEpltg/s939/1_7402a7f2-a11e-44a5-a58d-4ed9a1302b6a.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="619" data-original-width="939" height="211" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoBCaHISW0ZNU7ryk9t42SlGExmucOjbKLacVjFYDz1zAksnV53BjzwfpWMOAolUr9gunAxCyi8XvR6W0-_lt-81JhI6ENahiZM-oxJivD21YFLOV296e17pLGqTrJ4m2Ut7aC6RD29iMr_l-xtCLh2ZH_OL040LzYmvMWVqmAX8SgEqhlzEpltg/s320/1_7402a7f2-a11e-44a5-a58d-4ed9a1302b6a.jpg" width="320" /></a></div><br /><p></p><p> Si no caminas con atención, la entrada de la Beneficencia China pasa desapercibida. Ubicada casi en el corazón del centro, se mimetiza con la pared de una peluquería de la calle Loreto. Pero ahí está. Una pequeña puerta blanca, sin número y sin timbre que lleva hacia unas empinadas escaleras desde donde se puede apreciar dos grandes banderas, la china y la peruana, colgadas juntas en la pared del segundo piso, lugar que ha visto a la comunidad oriental mantener viva su identidad cultural por los últimos 70 años, bajo el lema de “aguantar”.<br /><br />En esta asociación, que la presidenta del Comité de Damas Chinas, Maricucha Chang, describe como un espacio para paisanos de apellido chino, conviven alrededor de 30 familias tusanes que ya hablan cantando como los piuranos, sin olvidar, claro, sus raíces y herencia milenaria. Sin embargo, la gran pregunta es, ¿cómo llegó este grupo racial a tierras tan alejadas de la denominada “Gran China”? A continuación los detalles.<br />Las oleadas migratorias<br /><br />La comunidad china llegó al país a partir de la época virreinal. De acuerdo con el historiador Fernando de Trazegnies, el flujo migratorio se dividió en tres momentos: la primera, la segunda y la tercera oleada. Al respecto, la docente en Humanidades de la Universidad de Piura, Julissa Gutierrez, explicó que la primera migración china se dio cuando Perú aún formaba parte de las colonias de España. “Dentro de este periodo, llegaron productos orientales (de contrabando) a través de Filipinas junto con un grupo de chinos que ayudaron a realizar unas obras en Lima, pero esta oleada fue muy pobre, en el sentido de poca cantidad”.<br /><br />Poco tiempo después, en el siglo XIX, Perú necesitaría de este grupo racial para salvar al sector agrícola del grado de postración en el que se hallaba tras la abolición de la esclavitud durante el gobierno de Ramón Castilla, dado que este dictamen materializó la huida de mano de obra africana de las haciendas. En aquel marco, el entonces mandatario brindó permisos para la importación de migrantes asiáticos. “Legalmente, esta oleada (la segunda) vino de manera “voluntaria”, sobre todo por la incertidumbre que había en China por las guerras del opio, pero llegaron aquí, bajo contrato firmado, y el trato era inhumano, por eso se habla de una semiesclavitud”.<br /><br />Más adelante, en el siglo XX, se vivió la tercera oleada, en la que habría llegado Félix Chang, el primer presidente de la Beneficencia China y dueño de la recordada bodega que llevaba su nombre, ubicada en toda la esquina frente a la emblemática Catedral y la Plaza de Armas. “Esta tercera migración estuvo conformada por pequeños comerciantes que llegaron en busca de nuevos territorios más esperanzadores que les permitieran desarrollarse a través de actividades económicas independientes”.<br /> </p><p><b>La historia de la Beneficencia China de Piura</b><br /> </p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVSdZYAFQfrvcF0RmqEIEtdixT0wYNaFmpLc_vmXjQbtyuv4BPpkA8RwnodKHXyRZ7lKWSq4k04-EqSIsbDZVqj3ZEIvaUA4du-I_XELzSY1RNKF-o3f5XmtlDpVlnnDxw2eLpVEvGzi7UEM3bczozz6lJ4vMQcZO5maXW1RimdFOnbyUyvcPGyQ/s749/2_10320613_286814988162775_7150714642774243038_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="496" data-original-width="749" height="212" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVSdZYAFQfrvcF0RmqEIEtdixT0wYNaFmpLc_vmXjQbtyuv4BPpkA8RwnodKHXyRZ7lKWSq4k04-EqSIsbDZVqj3ZEIvaUA4du-I_XELzSY1RNKF-o3f5XmtlDpVlnnDxw2eLpVEvGzi7UEM3bczozz6lJ4vMQcZO5maXW1RimdFOnbyUyvcPGyQ/s320/2_10320613_286814988162775_7150714642774243038_n.jpg" width="320" /></a></div><br /> <p></p><p>Recuerdos fotográficos: la famosa bodega de Félix Chang se encontraba ubicada en la esquina Huancavelica y Tacna, al frente de la Catedral y Plaza de Armas. En este negocio, vendían todo tipo de artículos, por ello se le conoce como el antecedente de los supermercados. Foto extraída de la página Piura Nostalgia.<br /><br />En todas las oleadas, los chinos se caracterizaron por su arduo trabajo, responsabilidad y sentido ahorrador. Estas cualidades, más adelante, les darían la oportunidad de reescribir su historia por estas tierras y despedirse de su trabajo como culíes. “El salario muy mísero que recibían (por su trabajo en las haciendas) lo guardaban. Entonces, cuando terminan sus contratos, invierten. Por eso es que empiezan a aparecer las famosas bodegas, restaurantes y las fondas. Empiezan a hacer sus negocios”, indicó Julissa.<br /><br />Grandes empresas como Tai Loy, supermercados como Wong y en Piura, chifas exitosos como el Cantón, fueron montados por paisanos chinos. Ahora, décadas después, estos negocios bien posicionados en el mercado del siglo XXI son el ejemplo de superación de la comunidad china, la cual pese a problemas con el idioma, una marcada discriminación por ser de la “raza amarilla” y estar lejos de casa, supieron salir adelante.<br /><br />“Hay puro chifa, bastante chifa”, bromeó la señora Maricucha.<br />La primera Beneficencia China en Piura<br />La historia de la Beneficencia China de Piura<br />En la Beneficencia China se reúnen miembros del Comité de Damas Chinas, el equipo de Danza de León, quienes también practican Kung-fu y las 30 familias de paisanos que conforman la asociación. Foto tomada por Martha Seminario.<br /><br />Los hijos del Imperio celeste se encontraban desplegados en los departamentos de Lima y costa del Perú. Algunos llegaron primero a una provincia en específico, pero, cual nómadas, se mudaban constantemente persiguiendo nuevas oportunidades que mejoren su calidad de vida.<br /><br />“Un chino primero llegó por vía marítima a Paita. Se instaló allí, parece que no le fue bien, se fue a Talara y montó una tienda. Después, lo encontramos en un expediente de la sierra de Ayabaca. ¿Qué hacía ese chino ahí después de haber estado en Paita y Talara? Montó, nuevamente, su tiendita, no le fue bien y se regresó a Piura. ¿A qué voy? Veían la oportunidad. No pensaban en quedarse en un solo lugar”, explicó la docente.<br /><br />Bajo este modus operandi, muchos chinos terminaron asentados en la región Piura. No obstante, por más de estar cerca, cada uno de ellos celebraba sus tradiciones de forma aislada, ya que no había un recinto que los acoja en conjunto y satisfaga esa necesidad psicológica en relación a su identidad y unidad cultural que atraviesa todo migrante.<br /><br />“Solo se reunían en su negocio o en casa”, sostuvo Maricucha.<br /><br />Ante la carencia de un espacio para la comunidad china, el Cónsul General de aquella época, recordado por los paisanos como el “embajador Max“, incentivó con 25 mil dólares la creación de la primera Beneficencia China en Piura. Para ello, reunió a chinos de Talara, Sullana, entre otros, y formó la primera directiva que lideraría la asociación.<br /><br />La iniciativa tuvo un rotundo éxito. Tanto empresas chinas como peruanas aportaron en su apertura y en el año 1952 abrió sus puertas. Desde entonces, los migrantes chinos contaban con un punto de encuentro para charlar en su idioma natal, recordar sus vidas pasadas, celebrar sus tradiciones y jugar juegos de mesa propios de su cultura, que en un periodo de tiempo fueron motivo de detenciones policiales por ser catalogados de “ilícitos”.<br /><br />“Ahora se hace todo aquí. Se puede celebrar fiestas, aniversarios, matrimonios, pero si es paisano, si tiene apellido chino”, comentó Maricucha.</p><p></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjD9lcjcSBLvf-ndjzme1F8-glHWtfb3wt62Ej3B4ec5Veb3kkCKXNS3PdAkt06IOk8l6DO5uqidpPTiaTUC18ZdxSou5Af8KabPiM-p6UUeFvgKZ5tX2njE-bk9dFeLa98keYtCBMXUL9GLDMOn8i0ja_qspP6gPu6M4gBS96kAi3qllXSUFQ7fg/s1200/3_3foto-paisanos.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="570" data-original-width="1200" height="152" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjD9lcjcSBLvf-ndjzme1F8-glHWtfb3wt62Ej3B4ec5Veb3kkCKXNS3PdAkt06IOk8l6DO5uqidpPTiaTUC18ZdxSou5Af8KabPiM-p6UUeFvgKZ5tX2njE-bk9dFeLa98keYtCBMXUL9GLDMOn8i0ja_qspP6gPu6M4gBS96kAi3qllXSUFQ7fg/s320/3_3foto-paisanos.jpg" width="320" /></a></div><br /><p><br />Juan Changman, Antonio Su, Armando Ho Yi, Antonio Wong Li, Félix Chang F, Antonio Chong Sing, Felipe Lolen Ji, Antonio Ho L, Jaime Chuy Y, ellos conformaron la primera directiva de la Beneficencia China.<br /><br />Durante sus primeros años de fundación, se recolectó dinero para los migrantes chinos que llegaban a iniciar una nueva vida en Piura. “Juntaban el dinero y decían: toma, para que comiences un negocio. Entonces, le daban una cantidad al paisano y él tenía el compromiso de devolverlo. Por eso es Beneficencia, se beneficia a los paisanos que llegan“, recordó Rosa Amelia Chu, miembro del Comité de Damas y traductora de la señora Maricucha.<br /><br />Actualmente, la Colonia no solo brinda servicios a miembros de la comunidad oriental, sino que extendió su ayuda humanitaria a grupos vulnerables de la región. Una vez al año, la Beneficencia reúne dinero donado por las familias tusanes y visita 9 albergues de ancianos y niños necesitados.<br /> </p><p><b>Un pedazo de China en Piura</b></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhcpgzEEMHHO4Sv1DlU36ZlGUN1-2w-awPgbgzk1MF7InNnPJBTwHC5BvUrA9SFXJeKhM8-h7c-2P_tbM1GU7fMvX62TjEwlG9dDOLqx4s273xVbhX6GjTm7kduhnyJIE1IUBOQctw16mIfFVb_cn6Gf14AK2ujAhLWPu0E26kHF_eBX4BPE--H1w/s1200/4_243a5290-b382-46da-bdec-652bd00836d8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="845" data-original-width="1200" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhcpgzEEMHHO4Sv1DlU36ZlGUN1-2w-awPgbgzk1MF7InNnPJBTwHC5BvUrA9SFXJeKhM8-h7c-2P_tbM1GU7fMvX62TjEwlG9dDOLqx4s273xVbhX6GjTm7kduhnyJIE1IUBOQctw16mIfFVb_cn6Gf14AK2ujAhLWPu0E26kHF_eBX4BPE--H1w/s320/4_243a5290-b382-46da-bdec-652bd00836d8.jpg" width="320" /></a></div><br /><p><br />Bandera peruana y china colgada en la pared de la Beneficencia. Representa el sentimiento de pertenencia de este grupo racial con la sociedad peruana que les abrió las puertas.<br /><br />Cada vez que un miembro de la Colonia China ingresa a la Beneficencia debe saludar a las fotografías en fila india de los nueve paisanos que hicieron realidad el lugar del que ahora gozan sus descendientes. El saludo consiste en hacer tres reverencias mientras el invitado sostiene tres palillos de incienso. Al finalizar, los palillos se ubican en un recipiente debajo de los paisanos, hasta que estos se consumen y desprenden todo su olor.<br /><br />“¿Por qué crees que están ellos ahí? Porque gracias a ellos se tiene este local. Entonces, cuando nosotros venimos, siempre, los saludamos. El respeto y el principio de amistad son cosas que la comunidad china tiene muy arraigado. Te estiman, te quieren y te respetan”, recalcó Rosa Amelia.<br /><br />Además de tener a la amistad y el respeto como un pilar fundamental de su idiosincrasia, los chinos le dedican un gran espacio al recuerdo. Por ejemplo, Maricucha en cada cumpleaños de su difunto esposo, Esteban Chang, coloca debajo de su cuadro lo que le gustaba, ya sea un chocolate o su plato favorito de comida. Así lo venera y recuerda.<br /><br />Otro rasgo particular de ellos es la fusión que hacen del baile y el Kung-fu. En las noches, el piso de la Beneficia se convierte en un rompecabezas de tapetes de colores donde los más jóvenes practican Kung-fu. Lo hacen por dos motivos, según el profesor Elías Garcia: para desarrollar el equilibrio que exige la danza del león y porque es una forma de mantener la cultura china viva. “No lo vemos como una academia deportiva, sino como cultura”, expresó.<br /><br />Los tusanes también celebran las fiestas chinas y las peruanas. Cada año esperan con ansias el festival de La Luna, el Año Nuevo chino y, sobre todo, las Fiestas Patrias por la independencia del Perú.<br /><br />Este grupo racial supo acoplarse bien a la sociedad piurana y su paso firme por el Perú configuró la identidad diversa y multicultural que caracteriza a nuestro país. Al día de hoy, se sienten igual de peruanos que cualquier hincha de la blanquirroja. En especial la señora Maricucha, quien cada vez que le gritan “china” responde, con la mano en el pecho, “yo peruana”.</p>C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-17714540460914983752018-05-28T22:59:00.001-05:002022-08-20T22:34:47.597-05:00Edad de la civilización China<div style="text-align: justify;">
Extraído de RPP Agencias EFE<br />La civilización china, considerada como la que más largamente ha
pervivido desde la antigüedad hasta la época contemporánea, nació hace
5.800 años y maduró como tal hace 3.800, anunciaron este domingo (lunes
en China) académicos chinos tras 15 años de trabajo financiado por el
Estado para determinar esta edad.<br />Los detalles de la
investigación se anunciaron en una rueda de prensa del Consejo de Estado
(Ejecutivo chino) en la que el subdirector de la Administración Estatal
de Patrimonio Cultural, Guan Qiang, explicó que "los primeros signos de
civilización emergieron hace 5.800 años en áreas de los ríos Amarillo,
Yangtsé y Liao Occidental". Otras zonas de China desarrollaron culturas
igualmente avanzadas hace 5.300 años, y "unos 3.800 años atrás, una
civilización más madura se desarrolló en las llanuras centrales y
comenzó a influir culturalmente en regiones circundantes", subrayó el
experto.<br /><br />La conclusión es el fruto de un programa para buscar el origen y
desarrollo de China que comenzó en 2001 y concluyó en 2016, lanzado por
el Ministerio de Ciencia y Tecnología y en el que han intervenido
también los de Educación y Finanzas, así como las diversas academias
estatales de ciencias, entre otras instituciones. La investigación fue
liderada por expertos del Instituto de Arqueología de la Academia de
Ciencias Sociales de China y por la Universidad de Pekín, con destacados
responsables como los arqueólogos Yan Wenming, Li Boqian o Zhu Fenghan.<br />"Durante
un largo periodo de tiempo ha habido falta de evidencias materiales y
de conocimiento sistemático sobre el origen y desarrollo de la
civilización oriental, simbolizada por China", admitió Guan en rueda de
prensa.<br /> </div>
<h3 style="text-align: justify;">
"Unidad en la diversidad"</h3>
<div style="text-align: justify;">
La situación comenzó a cambiar con
los trabajos arqueológicos que comenzaron en China en los años 20 del
siglo pasado, subrayó el subdirector de patrimonio cultural. Hasta
ahora, se había considerado a grandes rasgos que la civilización china
tenía "más de 5.000 años de historia" aunque hay diversas teorías sobre
su origen, ya que se han seguido criterios distintos -manifestaciones
escritas, artísticas, herramientas...- para considerar el nacimiento de
la cultura oriental.<br /><br />En el trabajo presentado este
domingo, por ejemplo, se unifican las diversas formas de civilización
surgidas en diferentes regiones de la actual China, en lugar de
considerar sólo la del río Amarillo (norte del país), considerada
tradicionalmente la verdadera cuna cultural nacional. "Varias áreas a
través de la vasta tierra de China mostraron diferencias en cuestión de
medio ambiente, economía, sociedad y religión en sus periodos
formativos", reconoció Guan, quien sin embargo afirmó la existencia de
una "unidad en la diversidad".<br /><br />Guan también subrayó que la
civilización china durante su desarrollo recogió importantes influencias
de culturas extranjeras, tales como el cultivo de trigo, la
domesticación de ganado o la misma utilización del bronce, unos usos
importados de pueblos de Asia Central y Occidental. (EFE)<br /> </div><div style="text-align: justify;">Otro estudio se encuentra publicado en el link <a href="https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4095496.pdf" rel="nofollow" target="_blank">1</a> <br /></div>
<div style="text-align: justify;">
</div><div style="text-align: justify;">Extracto:</div><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;">Introducción<br />La inmigración china a tierras peruanas es bien considerada como la inmigración más populosa e importante dela historia de la República. Su legado es notorio, su historia basta y variada. La economía burguesa, hacendataria, aristocrática, le debe a su mano de obra, su enriquecimiento. Los descendientes de los “hijos del Celeste imperio”, viven hoy entre nosotros, formando parte de la variopinta sociedad peruano-limeña, que ha atravesado un largo y difícil camino para lograr ser incluido. Un proceso común a los extranjeros, extraños, fueron las relaciones de alteridad que se establecieron, determinando a los asiáticos (tanto chinos desde 1849 y japoneses desde 1899) como inferiores, ante la ignorancia de su cultura, la “rareza” de sus costumbres y las diferencias fenotípicas. Pese a todo, tal y como observamos en la sociedad peruana actual, la comunidad china tuvo formas y tácticas de resistencia, de asimilación, de adaptación al medio que inicialmente le fue adverso. </div><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;">La sinología en el Perú, esto es, la historiografía relacionada a la comunidad china, actualmente atraviesa cierto crecimiento, y es interés de investigadores jóvenes. Sobre dicha comunidad se ha escrito sobre sus jornadas laborales en las haciendas norteñas, los movimientos antichinos en Lima, la evolución de su comida, su participación en la colonización de la selva, el teatro chino, entre diversos. En su mayoría, son trabajos introductorios, que necesitan aun ser acabados. Quizás sean dos las síntesis reconocidas: Los herederos del dragón, de Humberto Rodríguez Pastor y En el país de las colinas de arena, de Fernando de Trazegnies. Pese a ello, la comunidad china y la Lima adversa y prejuiciosa del siglo XIX, aun deben ser mejor analizadas en su múltiples temas que aun.</div><div style="text-align: justify;"><br />En vista a la variedad de temáticas que desde la sinología podemos abordar, el presente escrito tratará únicamente lo relacionado a demografía e inmigración, temas como las olas migratorias, mercado laboral, las razones de su llegada, aspectos cuantitativos, la legislación, etc., teniendo como objetivos el acercamiento a la demografía sinoperuana, al acercamiento de la “etnicidad” peruano-limeña,y la síntesis del movimiento migratorio. Los datos con los que contamos son obtenidos de una revisión historiográfica y del censo de 1876. Este análisis no nos permite un sesudo conocimiento, pero nos acerca al conocimiento acerca de la composición social del Perú del siglo XIX.<br /> </div><div style="text-align: justify;">En la primera parte observaremos el contexto demográfico social del Perú de mediados del XIX, época de ingreso de los chinos, los viajes, los contratos, así como los trabajos que realizaron. En la segunda parte nos introduciremos a los datos cuantitativos y las leyes que rigieron el movimiento migratorio.<br /><br /></div>
Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-66568952590707359742016-06-07T05:12:00.001-05:002020-02-26T17:54:34.717-05:00 INGREDIENTES COCINA CHINA <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTG-q_6iwv2L_m3_FN48WatPcAO2z7q7WLVI_tO50bjoHI-MMw0H0WPrTqp8vaLMsf0SyXZsMRZP1MyGsCTpHqGQWZsCpwQVJaC2VY6vihwhMegy9Z6QYuSb_ZWgoE7OJgWfktYw/s1600/aceite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="225" data-original-width="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTG-q_6iwv2L_m3_FN48WatPcAO2z7q7WLVI_tO50bjoHI-MMw0H0WPrTqp8vaLMsf0SyXZsMRZP1MyGsCTpHqGQWZsCpwQVJaC2VY6vihwhMegy9Z6QYuSb_ZWgoE7OJgWfktYw/s1600/aceite.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<b>INGREDIENTES COCINA CHINA. Un listado detallado de los ingredientes preferidos por la comida china.</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Aceite de ajonjolí. Aceite que se obtiene de la semilla del ajonjolí o sésamo. Su aroma es magnifico, se coloca al final de las preparaciones. En otros países se le conoce como aceite de sésamo.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Anís de estrella. Especia en forma de estrella, de aroma más fuerte que el anís común. Se usa en muy poca cantidad. Puede sustituirse por cada entera o molida.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Brotes de bambú (CHUC SON). Son brotes tiernos de bambú tropical. Se usa en muy poca cantidad. Puede sustituirse por canela entera o molida.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Caldo de pollo. Hierva huesos de pollo bien lavados con un pedazo kión (opcional), patas de pollo y huesos de cerdo. Sirve también para diluir la salsa si está muy espesa.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Camaroncitos chinos. Se venden secos y es necesario hidratarlos en agua antes de utilizarlos; tienen gran sabor.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Cinco sabores encurtidos. Cinco clases de verdura, maceradas en azúcar y vinagre. Se puede preparar en casa.</div>
<a name='more'></a><div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Fan Si. Son los fideos hechos a base de harina de fréjol Loc Tau ó fréjol verde, también se les conoce con el nombre de pasta de vidrio, no confundirlos con el fideo may fan que es de arroz.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Glutamato monosódico. Se utiliza mucho en la cocina china y asiática en general. Resalta el sabor de las comidas. El nombre comercial más conocido es aji-no-moto.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Harina de arroz natural (ho mai fan). Es una harina suave que se utiliza para el lopac kou (pastel de nabo) y para otras preparaciones, como fideos.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Harina de chuño. Esta fécula de papa se utiliza también en la cocina peruana sirve para espesar las salsas. En china es popular, pero en algunos lugares se usa fécula de maíz (maicena),</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Hongos. Existe una gran variedad de hongos: el tonkú es seco y tienen forma redonda el más popular, los hongos dorados que son largos y los de paja que son como fideos, vienen en lata.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Hojuelas de Camarón (Ha Pean). Son preparaciones hechas a base de extracto de camarón que al freírse incrementan su tamaño considerablemente y se tornan crujientes</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Jou si. Son ostras secas. Hay que hidratarlas previamente a la preparación.</div>
<div style="text-align: justify;">
Nam yui. Es un queso de fréjol de soya rojo, de sabor fuerte, sus componentes básicos soya, vino de arroz y ajíes/pimientos rojos sin picante.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<h3 style="text-align: justify;">
PASTAS</h3>
<div style="text-align: justify;">
Pasta. De más esta decir que los chinos inventaron la pasta. En una de nuestras recetas utilizaremos:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Pasta para sui kao. Es redonda, delgada y sirve para hacer bocaditos (dim sum) al vapor o fritos.</div>
<div style="text-align: justify;">
Pasta wantan. Laminillas de pasta de huevo y harina de aproximadamente 7 cm de largo. Se usan para preparar los wantanes fritos, o cocidos en sopa.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tallarín fresco delgado. Es suavísimo, se utiliza en el tallarín Tam Tam. Lo podrá comprar en el barrio chino y congelarlo sin problemas.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Pasta para tallarín saltado. Es delgada, viene en bolsa, es mejor usar la especial.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
May fan. Fideo de arroz delgado. Se remoja para el relleno de los dim sum. También se puede freír, al igual que el fan si.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Sajofan. Fideo de arroz ancho, de rápida cocción.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Pato Pekín. Es una raza de pato, con menos carne que el occidental pero más sabroso. El pato tradicional también existe en China, pero sólo se utiliza para ciertas preparaciones.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<h3 style="text-align: justify;">
ESPECIAS</h3>
<div style="text-align: justify;">
Pimienta blanca. Se utiliza en la cocina china en diversas preparaciones; es más picante que la negra.</div>
<div style="text-align: justify;">
Pimienta silvestre (fa chiu). Es una especie de gran perfume. Junto con el anís de estrella es uno de los cinco sabores de la cocina china (dentro del um heong fan que preparan en la zona centro y norte. La encuentra en tiendas especializadas en productos chinos.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Polvo cinco sabores. En el Perú se le dice también canela china. Es una mezcla de especies muy agradable. Cuando se prepara con jugo de limón y sal tostada, se obtiene una salsa muy agradable que ses el wah yiem. El polvo cinco sabores se encuentra en la mayoría de supermercados.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tausi Fréjol. Es de color negro, de soya salado y fermentado parcialmente. Se remoja durante diez minutos, se pica finamente y se fríe con ajo y kión. La salsa con tausi es muy utilizada. Sobre todo con mariscos ó cualquier tipo de carne.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tocino chino. Es más fuerte que el occidental. Se consume junto con las verduras encurtidas y es muy apreciado.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Taufu (tofu). En occidente se llama queso de soya. No tiene mucho sabor; absorbe el de los demás ingredientes. Se vende fresco en los mercados; también se encuentra envasado. Es muy popular en china.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Vinagre de arroz. Tiene gran aroma, eventualmente puede ser reemplazado por vinagre blanco.</div>
<div style="text-align: justify;">
Vinagre oscuro (chinkiang). De sabor fuerte y muy agradable. Las salsas en las que se utiliza son muy sabrosas.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Vino de arroz (fa diu). Se utiliza mucho en la maceración de las carnes y en las salsas. Es aromático y dulce, también se bebe en la mesa. Puede ser reemplazado por jerez seco o por pisco.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Wan yi. Es un tipo de alga china, de forma arrugada, por eso se le llama “orejita”, ó “oreja de nube”</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
LAS VERDURAS.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ajíes. En china existen muchas variedades y son muy fuertes. Las recetas de Sichuán, llevan generalmente ají seco; las cantonesas, ají fresco. En el Perú, los cocineros chinos utilizan el ají limo fresco. También cuentan con muchos tipos de ají en pasta: el de Sichuán, el de chili gulin o chili garlic.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Berenjena china. Tiene forma semejante a la de un pepino y pocas semillas. Su sabor es suave. Puede ser reemplazada por la berenjena occidental.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Cau choy. Es un condimento para la cocina china, y tal vez por eso en el Perú fue bautizado como ajo chino. Tiene sabor dulzón y olor fuerte. No se utiliza el pequeño bulbo blanco.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Cay choy. De forma parecida a la acelga. Se emplea en encurtidos y saltados. A algunos, el sabor de los tallos les parece muy fuerte. Es la planta de la mostaza.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Cebolla china. En España se conoce como cebolleta y en otros países de Sudamérica como cebolla de verdeo. Es delgada, larga, con hojas verdes. Estas últimas casi no se usan, sólo para el arroz chaufa (frito) y las tortillas. Es fundamental en la cocina china. Los tallos se cortan en bastones de 3 cm.</div>
<div style="text-align: justify;">
Col china. Es bastante más grande que la occidental y muy utilizada en caldos, guisos y saltados.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Choy sam. Una de las verduras más apreciadas. Se emplea de preferencia en saltados.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Frejolito chino o brotes de soya. Se encuentra fresco en los supermercados. Deben comerse crudos o pasados ligeramente por la sartén para que no pierdan textura crocante.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Jolantao. De sabor dulzón y textura firme, acompaña muy bien los saltados. Se llama arvejita china.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Kion o jengibre. Esencial para la cocina china. Los peruanos lo conocemos con el nombre china. Los peruanos lo conocemos con el nombre chino, kion es un tubérculo que se usa fresco, seco y en polvo, también se aprovecha la raíz. Se pela y se corta en tirillas o en rodajas.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Nabo. Es muy usado en la culinaria china y tiene mayor tamaño que el normal. El nabo encurtido tiene gran aceptación en el Perú.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Pac choy verde. Es más pequeño que el pac choy, se le conoce como col de Shangai.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Sacco. Tubérculo pequeño y duro al que se le denomina también papa china. Picado finamente, les da una textura crocante a los rellenos.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Si cua. La llaman calabacita china. Larga, de color verde, tiene nervaduras exteriores que es necesario cortar. Combina muy bien con los saltados.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Vainita china. Es más larga y crocante que la occidental. Tiene agradable sabor.</div>
<br />
Fuente <a href="http://culinaryperu.blogspot.pe/2009/10/ingredientes-cocina-china.html" rel="nofollow" target="_blank">CulinaryPERU</a> (2009) / <a href="https://es.scribd.com/doc/189385892/Verduras-Chinas" rel="nofollow" target="_blank">Verduras Chinas</a>Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-70766348228885676952015-08-27T07:17:00.000-05:002015-08-27T07:17:22.010-05:00Festival Doble 7 o San Valentín ChinoEn Agosto exactamente el sétimo día de séptimo mes de calendario lunar chino se celebra el Festival de la Séptima Noche en donde se rinde homenaje al amor.<br />
<br />
La historia es muy romántica, y cuenta .... (extracto)<br />
<br />
Se dice que hace mucho tiempo había un hombre bueno y trabajador llamado Niu Lang que quedó huérfano muy joven y fue a vivir con la familia de su hermano. Con el tiempo su malvada cuñada lo echó de la casa, pero antes de irse le dieron un buey, una vieja carreta y algo de tierras. Desde entonces Niu Lang se dedicó a pastear vacas y entabló una relación especial con el buey, ya que solo se tenían el uno al otro para sobrevivir.<br />
<br />
Como el buey quería ver felizmente casado a Niu Lang, le dijo a éste que un día vendrían a la tierra siete hadas doncellas y que si él encontraba la vestimenta de alguna de ellas, el hada se convertiría en su esposa. Una noche al pastor encontró la vestimenta del hada Zhi Nu y se casaron. La pareja vivió feliz durante tres años y tuvieron dos hijo, un niño y una niña.<br />
<br />
Cuando el dios de los cielos se enteró de esto envió a su esposa a traer a Zhi Nu para que fuera juzgada por la corte celestial, que finalmente decidió separar a la pareja. En la tierra el buey rompió uno de sus cuernos para construir un bote y llevó al pastor y a sus hijos a buscar al hada. La esposa del dios de los cielos dibujó un río con una de las horquillas de su cabello para bloquear el paso del bote y la pareja solo pudo verse a la distancia.<br />
<br />
Un amable fénix, conmovido por su amor, llamó a todas las urracas del cielo y les pidió construir un puente sobre el río celestial. Desde entonces la pareja solo puede reunirse la séptima noche del séptimo mes del calendario lunar. Se dice que esa noche las plumas de las urracas cayeron del cielo mientras construían el puente para Niu Lang y Zhi Nu.<br />
<br />
<br />Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-89622607907174003202014-04-26T11:02:00.002-05:002014-04-26T11:04:36.810-05:00Reportajes emitidos Reportaje de telesur sobre la colonia china en el PERU y su influencia culinaria.<br />
28 noviembre 2012<br />
<br />
<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/6ht9DpekfOU" width="420"></iframe><br /><br /><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Al Sexto Dia - Tammy Higa - Chifas Huachanos<br />27 abril 2014<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/L_VksNs5Mio" width="420"></iframe><br />Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-36504331698989408072014-04-25T09:05:00.001-05:002020-02-26T17:57:08.655-05:00Apellidos Chinos en Perú<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjxvLNn6gVp-QWPcEyH4TAMgbCS1WFPbtAcJf6Umq6vU__k7nJq05mRpsB869v_f8-Y6rpvdFtvPfWNuMhfMUR26IlgN4CecnvhWKNiW2w3jz73ri1VEzT06Q5fOHwRYtASfFrWZA/s1600/apellidos.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="550" data-original-width="668" height="263" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjxvLNn6gVp-QWPcEyH4TAMgbCS1WFPbtAcJf6Umq6vU__k7nJq05mRpsB869v_f8-Y6rpvdFtvPfWNuMhfMUR26IlgN4CecnvhWKNiW2w3jz73ri1VEzT06Q5fOHwRYtASfFrWZA/s320/apellidos.JPG" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Extraído de TAGEXO</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Estimados amigos, les envío una lista de apellidos compilados del PERÚ, fueron tomados de un listado generado por el antropólogo D. Abuhadba<br />
<br />
En la experiencia personal siendo los orígenes de los idiomas CANTONES y MANDARIN muy diferentes algunos apellidos aunque suenen muy diferentes son los mismos.<br />
<br />
CHOY - CAI (cantones y mandarin)<br />
CHANG - CHENG<br />
<br />
CAI ,
CAM ,
CAO ,
CAY ,
COM ,
CHAC ,
CHAK ,
CHAN ,
CHANG ,
CHAU ,
CHAW ,
CHAY ,
CHE ,
CHEA ,
CHEANG ,
CHEC ,
CHEE ,
CHEN ,
CHENCHIN ,
CHENG ,
CHENGFANG ,
CHEONG ,
CHI ,
CHIA ,
CHIAN ,
CHIANG ,
CHIEN ,
CHIL ,
CHIN ,
CHING ,
CHIO ,
CHIOCK ,
CHIOK ,
CHION ,
CHIONG ,
CHIU ,
CHIY ,
CHIYONG ,
CHO ,
CHOE ,
CHOI ,
CHONG ,
CHONLENG ,
CHOO ,
CHOU ,
CHOW ,
CHOY ,
CHU ,
CHUAN ,
CHUE ,
CHUI ,
CHUN ,
CHUNG ,
CHUO ,
CHUTON ,
CHUY ,
CHY ,
DENG ,
DONG ,
FAN ,
FANG ,
FENG ,
FON ,
FONG ,
FOW ,
FU ,
FUNG ,
FUSENG ,
GAN ,
GAO ,
GAY ,
GE ,
GENG ,
GIE ,
GUAN ,
GUIN ,
GUO ,
GWAK ,
HAN ,
HAU ,
HE ,
HI ,
HO ,
HON ,
HONG ,
HOU ,
HSIEH ,
HSU ,
HU ,
HUA ,
HUANG ,
HUN ,
HUNG ,
HUO ,
JAN ,
JANG ,
JHONG ,
JHUSEY ,
JIANG ,
JIANG ,
JIE ,
JIN ,
JING ,
JO ,
JOLAY ,
JON ,
JONG ,
JOO ,
JOUNG ,
JUNG ,
JUNHSIUNG ,
JUY ,
KAE ,
KAM ,
KAMT ,
KAN ,
KANG ,
KCOMT ,
KE ,
KEC ,
KIAU ,
KIM ,
KIN ,
KING ,
KIT ,
KO ,
KOC ,
KOCCHIU ,
KOCNIM ,
KOK ,
KOM ,
KOMT ,
KON ,
KONG ,
KONGFOOK ,
KONLOY ,
KOO ,
KOOCHOY ,
KOOSAU ,
KOOYIP ,
KOU ,
KU ,
KUAN ,
KUANG ,
KUNG ,
KUO ,
KUONG ,
KUON ,
KUYENG ,
KWANG ,
KWO ,
KYUNG ,
LAI ,
LAM ,
LAMG ,
LAO ,
LAU ,
LAW ,
LAY ,
LEE ,
LEI ,
LEONG ,
LEONYEP ,
LEU ,
LEY ,
LHI ,
LI ,
LIAN ,
LIANG ,
LIAO ,
LIAU ,
LIM ,
LION ,
LISUNG ,
LIU ,
LIY ,
LIYAU ,
LO ,
LOC ,
LOCK ,
LOO ,
LOU ,
LU ,
LUCK ,
LUI ,
LUNG ,
LUO ,
LUY ,
LY ,
MACCHUI ,
MAI ,
MAK ,
MAU ,
MIN ,
MIU ,
MOU ,
NG ,
NGAI ,
OU ,
PAC ,
PAI ,
PAN ,
PHANG ,
PHUM ,
PHUN ,
POON ,
POU ,
POW ,
PUN ,
PUNCHONG ,
PUNG ,
QINGHAI ,
QIN ,
SAM ,
SEE ,
SHEN ,
SHENG ,
SHIM ,
SHIN ,
SHION ,
SHU ,
SHUM ,
SI ,
SIE ,
SIN ,
SINFON ,
SING ,
SIU ,
SOON ,
SU ,
SUENG ,
SUI ,
SUK ,
SUN ,
TAM ,
TAN ,
TANG ,
TAY ,
TIN ,
TONG ,
TSENG ,
UN ,
WAI ,
WAM ,
WAN ,
WANG ,
WAY ,
WEI ,
WEN ,
WENCHUN ,
WHANG ,
WHU ,
WHUKING ,
WIN ,
WON ,
WONG ,
WU ,
WUK ,
WUN ,
XI ,
XIAN ,
XIAO ,
XIE ,
XIU ,
XU ,
YAM ,
YAO ,
YAP ,
YAU ,
YE ,
YEH ,
YEN ,
YENG ,
YEP ,
YEUNG ,
YI ,
YIM ,
YIN ,
YION ,
YIP ,
YIU ,
YO ,
YON ,
YONG ,
YOUNG ,
YU ,
YUAN ,
YUI ,
ZE ,
ZHAN ,
ZHANG ,
ZHAO ,
ZHEN ,
ZHENG ,
ZHI ,
ZHILIANG ,
ZHONG ,
ZHOU ,
ZHU ,<br />
<br />
Colaboración : Juan T.C. de DiarioTechttp://www.blogger.com/profile/07226004726855025236noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-63625071923487462752013-09-19T17:33:00.002-05:002020-02-26T17:48:23.543-05:00Festival de la Luna<span style="background-color: #ffffcc; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 14px / normal "arial" , "verdana" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">15o. día del Octavo Mes</span><br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjBNkf74AiA02SrY_s2fm0kN7J45Dzdf6cSjfKT6dlPJM7NZHAQlUY-0fhEKw3DIYG-00_fdqhPLHH73LPUVyjY1hcdI7vgEHVUaYpalLE5QGfPKIN5i9fFiNyLV6moqFfjyKg3cQ/s1600/chang-e-5-mid-autumn-festival-moon-rabbit-hou-yi-others%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="512" data-original-width="728" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjBNkf74AiA02SrY_s2fm0kN7J45Dzdf6cSjfKT6dlPJM7NZHAQlUY-0fhEKw3DIYG-00_fdqhPLHH73LPUVyjY1hcdI7vgEHVUaYpalLE5QGfPKIN5i9fFiNyLV6moqFfjyKg3cQ/s320/chang-e-5-mid-autumn-festival-moon-rabbit-hou-yi-others%255B1%255D.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Extraído de PNG-OCEAN autor anónimo.</td></tr>
</tbody></table>
<span style="background-color: #ffffcc; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 14px / normal "arial" , "verdana" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;"></span><br />
<span style="background-color: #ffffcc; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 14px / normal "arial" , "verdana" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">Hace mucho, mucho tiempo, había una joven pareja que vivía cerca de las montañas Kunlun. El hombre se llamaba Hou Yi y su bella esposa era Chang E; los dos eran muy amables y eran muy queridos por los lugareños.</span><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">Un día, una pusa (deidad femenina) pasó y les dio a Hou Yi y a Chang E el elixir de la inmortalidad como recompensa por vivir una vida de caridad; ella les dijo que el elixir les daría una vida eterna. La pareja estaba muy feliz con la recompensa y decidieron beber juntos el elixir en el décimo quinto día del octavo mes lunar cuando la luna estuviera llena y brillante.</span><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">A medida que se alegraban para ese día, nueve buitres se elevaron hacia el cielo y se transformaron en soles ardientes. Diez soles quemaban con fiereza en el cielo, como volcanes humeantes. Los árboles y el pasto se quemaron; la tierra estaba agrietada y reseca, y los ríos se secaron. Muchas personas murieron de hambre y sed.</span><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">Chang E tenía miedo y quería salir de la tierra con su esposo inmediatamente. Ella bebió la mitad del elixir, pero cuando el resto del elixir llegaba a las manos de Hou Yi, éste cayó al suelo y se derramó.</span><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">Hou Yi, aunque estaba muy triste, encontró su decisión reavivada al ver a las personas sufriendo. Sacó su arco rojo y flechas blancas y derribó los nueve soles, uno tras otro. El clima se enfrió de inmediato junto a fuertes lluvias que llenaron los ríos de agua dulce, y la hierba y los árboles se enverdecieron. La vida había sido restaurada y la humanidad fue salvada.</span><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">Pronto, el elixir comenzó a surtir efecto y Chang E sintió que se levantó hacia el cielo. Decidió vivir en la luna, porque estaba cerca de la Tierra.</span><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">Hou Yi veía muy triste como Chang E se iba volando a la luna. Él gritó su nombre a la luna, a medida que crecía muy redonda y brillante. Corrió a su patio y puso algo de comida de la que a Chang E le gustaba y algunos inciensos en una mesa para mostrar su amor por Chang E.</span><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: black; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font: 15px/22px "Open Sans", sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;" /><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">A pesar de que Chang E vive en la luna, su corazón permanece en el mundo de los mortales. Nunca se olvidó del profundo amor que le tenía a Hou Yi. Años más tarde, muchas personas se unieron a Hou Yi para enviar bendiciones a Chang E cada año el décimo quinto día del octavo mes.</span></span><br />
<span style="background-color: #ffffcc; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 14px / normal "arial" , "verdana" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;"></span></span><br />
<span style="background-color: #ffffcc; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 14px / normal "arial" , "verdana" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><span style="background-color: white; color: black; display: inline; float: none; font-stretch: normal; font: 15px / 22px "open sans" , sans-serif; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">Link <a href="http://www.lagranepoca.com/festival-de-medio-otono-chino-y-la-dama-de-la-luna">original</a></span></span>Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-3748025642449114472013-06-24T19:52:00.001-05:002013-06-24T19:52:37.666-05:00El libro tibetano de los muertos <iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/t5eKTxaiZJA" width="420"></iframe><br />
<br />
Es el libro para la muerte.Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-84397908881004509672013-06-12T00:03:00.002-05:002013-06-12T00:03:41.820-05:00Comunidad en facebook - PhunChoyPara poder publicar nuestros pensamientos orientales, hemos creado una pagina, donde colocamos nuestros pensamientos mas reconditos.<br />
<br />
<a href="https://www.facebook.com/HermandadPhunChoy?fref=ts">https://www.facebook.com/HermandadPhunChoy?fref=ts</a><br />
<br />
La verdad habita en ti, únete a nosotros y descubre la salvación.<br />我 (Woa), que en chino significa YO o YO MISMO.<br />
Difunde la palabra y has que otros también encuentre la plenitud espiritual.Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-4787604567740039522013-03-27T15:14:00.000-05:002013-03-27T15:14:51.038-05:00Nan quan - Tecnica de boxeo del SurEste agrupa diversos estilos del Sur de China, donde se incluyen el Wing Chun.<br />
<br />
Otras escuelas de Nan quan son: Hu he shuang xing quan (Boxeo de tigre y grulla), Yong chun quan (Boxeo del eterno tiempo de primavera), Cai li fo (Choy Ley Fat), Xia jia quan (Boxeo de los caballeros), Hakka quan (Boxeo de la etnia Hakka), Fojia quan (Boxeo de Buda), Bai mei quan (Boxeo de la ceja blanca), Ru quan (Boxeo de la escuela de Confucio), Nan ji quan (Escuela de habilidades del sur), Kun lun quan (Boxeo Kun lun), Kong men quan (Hogar del boxeo Kong), Liang shou quan (Ejercicios de boxeo Han), Diao jia jiao (Escuela de la familia Diao), Yue jia jiao (Escuela de la familia Yue), y Song jia jiao (Escuela de la familia Song).<br />
<br />
Al contrario de las tecnicas del norte de boxeo largo, Chang Quan, estas tecnicas usan golpes cortos, y bajos, uso de mucha fuerza, y el grito de ataque en los moviemientos.<br />
<br />
Para conocer un poco mas acerca del Nan Quan, vea las tecnicas del <a href="http://peruchina.blogspot.com/search/label/Hung%20gar">Hung Gar - Cai li fo</a>.Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-18130185374380893272013-03-27T14:43:00.001-05:002013-03-27T14:43:06.327-05:00Chang Quan - Tecnica de boxeo largo del NorteEste estilo de pelea se caracteriza por ser acrobatico, y de golpes de largo alcance, cuando se comienza a aprender se ensenan movimientos basicos con lo cual uno debe desarrollar su propia forma o tomar una ya existente.<br />
<br />
La traduccion se refiere como puno largo, o boxeo largo. En general agrupa todos los estilos del norte de China.<br />
<br />
Zixuanquan, o tecnica libre, es la forma recomendada por los artistas marciales.<br />
<br />
En los libros, indica 32 posiciones, pero con el paso del tiempo tambien se refeire a otros estilos como : Zha Quan, Hua Quan, Pao Quan, Hung Quan, Hwa Quan, Fanzi Quan, Chuo Jiao y Shaolin Quan y Tan Tui (todos son estilos del norte)<br />
<br />
Todos con la caracteristicas de ser acrobaticos y con brazos exentidos. <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi61WjGNywSp4dAsyUGIAAOTPdW-9HfyrO27SrgcwV5-WZIxEDmeJWtrtFs_yTZDb47BCu78uYDtHiI-cp4U-QZDe-X4O1Wko1EIaQ_BV_py-giZosfZevuuDtDhPLtazUD3OTV/s1600/changquanc%5B1%5D.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi61WjGNywSp4dAsyUGIAAOTPdW-9HfyrO27SrgcwV5-WZIxEDmeJWtrtFs_yTZDb47BCu78uYDtHiI-cp4U-QZDe-X4O1Wko1EIaQ_BV_py-giZosfZevuuDtDhPLtazUD3OTV/s320/changquanc%5B1%5D.jpg" width="225" /></a></div>
<br />
En la imagen, un poco borrosa, se ven las posiciones basicas para formar tu propia tecnica.<br />
<br />
Ademas ahora con la formalizacion como deporte, puede encontrar tecnicas mas tipicas documentadas, Puño aplastante, elevaciones de pierna, mariposas con giro, patada frontal con palmada, barridas.<br />
<br />
Para buscarlas use los siguientes terminos: xuanfengjiao ("patada torbellino"), xuanzi ("patada mariposa"), cekongfan( “vuelta arabe"), y tengkongfeijiao ("patada frontal con salto ").<br />
Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-73234441664482189382013-03-27T14:29:00.002-05:002023-07-23T10:38:39.401-05:00Daoshu - técnicas basicas de Espada<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBT5kBZKhwE5E7q9kSS2KUoinRDJPH08Ea7MlXL6IrEqYvUADxdsrAie-kKFB33Si1I1BXUVqkXKL_Tc0tSRjtEKCD0be6_GSzLICSufLjDfxjUNtLzV2t__xL6MpouULAR4Dm/s1600/shaonian+dao+shu%5B1%5D.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBT5kBZKhwE5E7q9kSS2KUoinRDJPH08Ea7MlXL6IrEqYvUADxdsrAie-kKFB33Si1I1BXUVqkXKL_Tc0tSRjtEKCD0be6_GSzLICSufLjDfxjUNtLzV2t__xL6MpouULAR4Dm/s320/shaonian+dao+shu%5B1%5D.jpg" width="251" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Técnicas de espada - click para ampliar<br /></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div><p>Actualizado al 2023: Gracias por sus comentarios y compartir la pasión por las artes marciales. <br /></p><p> Posiciones de espada, técnica basica. Daoshu en chino.<br />
<br />
Las formas de espadas oficiales son NANDAO (espada del sur) y BEIDAO (espada del nortey agrupa técnicas para varios tipos de espadas (DAO) de una o dos manos.</p><p>La imagen resume las formas de espada para en secuencia que comienza con la presentación y el circulo como formación inicial.</p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/dWnI0QyxKuI" title="YouTube video player" width="560"></iframe><br /></p><p>En el video se observa una demostración en ingles de 10 minutos con las posiciones básicas y formas de uso de la espada estilo sur. Se explica la posición de las manos para sujetar la espada y las posición contra el cuerpo para armar un corte y defensa.<br /></p>Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-36675147212454901242013-03-22T06:58:00.000-05:002013-03-22T07:19:26.365-05:00<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/2jFxuYpKPlQ?list=PL3EE3A8765F5EA778" width="560"></iframe>
Aca un play Lista con <a href="http://www.youtube.com/playlist?list=PL3EE3A8765F5EA778">artes marciales de Oriente Medio</a>.<br />
<br />
Pencak Silat es un arte marcial de origen Malasia, el cual se practica en Indonesia, Singapur, Malasia, Tailandia, Vietnam, Brunéi y otros lugares del sudeste asiático.<br />
Hay evidencias de que Silat fue influenciado por las artes marciales de China y la India. Muchas de las prácticas médicas de la región y las armas se originaron en la India o China, y muchas técnicas son reminiscencias de la lucha hindú.<br />
<br />
A pesar de que numerosos mitos intentan explicar la institucionalización del Silat, la mayoría de ellos sólo se refieren a un estilo específico.Las primeras evidencias de Silat enseñadas en su forma actual se encuentran en Sumatra, donde, según la leyenda local, una mujer basó su sistema de combate en los movimientos de los animales que observó en lucha. Maestros todavía creen que los primeros estilos de Silat fueron creados por la observación de animales, y estos estilos derivan probablemente de la base animal indio de artes marciales.Varias bases se dicen que han sido introducidos por el monje budista Bodhidharma en el siglo quinto o sexto, desde la India hasta el sudeste de Asia a través de la base de Sumatra reino de Palembang.<br />
<br />
Silat también se utiliza como un método de entrenamiento espiritual, además de defensa propia. Con el tiempo fue utilizado por las fuerzas de defensa de Langkasuka, Champa, Srivijaya, Beruas, Melaka, Makassar, Aceh, Majapahit, Gangga Negara, Pattani y otros reinos en el sureste de Asia. Sin embargo, Silat no se limita a una determinada clase social o de género, fue practicado por todos sin restricciones. Incluso hoy día, se enseña a menudo en las familias que han heredado las tradiciones culturales, tales como la talla en madera, danza, herboristería o la ejecución de instrumentos musicales.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/pNCthMJTchY?list=PL3EE3A8765F5EA778" width="560"></iframe>Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-49053057066822447472013-03-22T06:45:00.002-05:002013-03-22T06:47:53.152-05:00Bajiquan <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/UcNd_MGmLN4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-35561922.post-61548169078251890502013-03-22T01:23:00.000-05:002013-03-22T01:23:18.609-05:00BaijiQuan - Sanda<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/lf49zgv7n20" width="420"></iframe><br />
<br />
Sanda se refiere a las artes marciales en campeonato, es decir normadas por las diversas asociaciones de lucha.Cesar Andreshttp://www.blogger.com/profile/12456495472296479408noreply@blogger.com0